By the street of ‘by-and-bye,’ one arrives at the house of ‘Never’どういう意味でしょうか?
"「バイ・アンド・バイ」の通りで、「決して」の家にたどり着く"とは、先延ばしにしたり、遅らせたりすると、物事を成し遂げられないことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Stop putting things off and get to work. Remember, by the street of 'by-and-bye,' one arrives at the house of 'Never'.
物事を先延ばしにするのはやめて、仕事に取り掛かりましょう。覚えておいてほしいのは、「バイ・アンド・バイ」の通りを通り、人は「決して」の家に着くということだ。
例文
Don't fall into the trap of procrastination. Remember that by the street of 'by-and-bye,' one arrives at the house of 'Never'.
先延ばしの罠に陥らないでください。「バイ・アンド・バイ」の通りを通り、人は「決して」の家に着くことを思い出してください。
例文
If you keep delaying tasks, you'll never accomplish anything. Always remember that by the street of 'by-and-bye,' one arrives at the house of 'Never'
タスクを遅らせ続けると、何も達成できません。「さようなら」の通りを通り、人は「決して」の家に着くことを常に覚えておいてください
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“By the street of ‘by-and-bye,’ one arrives at the house of ‘Never’”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「バイ・アンド・バイ・バイ」の通りで「ネバー」の家に着く"を使って、行動を起こすことと先延ばしを避けることの重要性を強調することができます。これは、常にタスクを遅らせたり、将来何かをするという曖昧な約束に頼ったりすると、目標の達成が妨げられることを思い出させるものです。たとえば、友人が重要な試験の勉強を先延ばしにしている場合、「物事を先延ばしにして『バイバイ』の道を歩むのはやめなさい」と言うかもしれません。「さようなら」の通りを通り、人は「決して」の家に着くことを思い出してください。
- 1自己啓発
If you keep delaying and waiting for the perfect moment, you'll never accomplish anything. Remember that by the street of 'by-and-bye' one arrives at the house of 'Never'.
完璧な瞬間を先延ばしにして待ち続けていては、何も成し遂げられません。*「バイ・アンド・バイ」の通りを通り、人は「決して」の家に着くことを覚えておいてください。
- 2仕事
Don't fall into the trap of procrastination. Remember that by the street of 'by-and-bye' one arrives at the house of 'Never'. Take action now.
先延ばしの罠に陥らないでください。*「バイ・アンド・バイ」の通りを通り、人は「決して」の家に着くことを覚えておいてください。今すぐ行動を起こしましょう。
- 3モチベーション
Stop putting things off and taking the 'by-and-bye' route. Remember, by the street of 'by-and-bye' one arrives at the house of 'Never'.
物事を先延ばしにして「バイバイ」の道を歩むのはやめましょう。覚えておいてほしいのは、*「バイ・アンド・バイ」の通りを通り、人は「決して」の家に着くということだ。
“By the street of ‘by-and-bye,’ one arrives at the house of ‘Never’”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「バイ・アンド・バイ」の通りで「ネバー」の家に着く」というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
「バイバイの通りで、人は「決して」の家に着く」というフレーズは、日常会話ではあまり使われません。カジュアルなスピーチよりも、本や記事などの書かれたテキストによく見られます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"「バイ・アンド・バイ」の通りで、「ネバー」の家に着くと、警戒と緊急のトーンが伝わってきます。これは、先延ばしに対する警告として機能し、行動を起こす必要性を強調しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「バイ・アンド・バイ・バイの通りで、人は『決して』の家に着きます」というフレーズは、本質的に形式的です。非公式の会話よりも、正式な文章や真剣な議論での使用に適しています。
この表現を単独で使用してもいいですか?
通常、完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「物事を先延ばしにして「バイバイ」ルートを取るのはやめましょう。「さようなら」の通りを通り、人は「決して」の家に着くことを思い出してください。しかし、インフォーマルな会話では、「行動を起こす時が来ました。『さようなら』の通りを通り、決して『決して』の家に到着します!」など、一人で使っても理解されるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- seize the day
- make hay while the sun shines
- don't delay
- take action now
- carpe diem
対義語
- delay
- procrastinate
- postpone
- wait for the right moment
- put off until later