Hit the hayどういう意味でしょうか?
"Hit the hay"寝る、寝るという意味です。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I'm exhausted, it's time to hit the hay.
私は疲れ果てています、それは干し草を打つ時間です。
例文
After a long day of work, I can't wait to hit the hay.
仕事の長い一日の後、私は干し草を打つのが待ちきれません。
例文
I have an early morning tomorrow, so I should hit the hay early tonight
明日は朝が早いので、今夜は早めに干し草を叩く必要があります
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Hit the hay”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Hit the Hay" を使用して、寝る、または寝るという考えを表現できます。これは、休息を取ることについて話すためのカジュアルで非公式な方法です。たとえば、疲れを感じて寝る準備ができたら、「疲れたから、干し草を叩く時間だ」と言うかもしれません。
- 1疲労
After a long day of work, I can't wait to hit the hay.
長い一日の仕事の後は、干し草を叩くのが待ちきれません。
- 2早朝
I have an early morning tomorrow, so I should hit the hay early tonight.
明日は朝が早いので、今夜は早めに干し草を叩かなければなりません。
- 3消耗
I've been studying all night, I really need to hit the hay.
私は一晩中勉強してきました、私は本当に干し草を叩く必要があります。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Hit the Hay"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Hit the Hay"は日常会話で一般的なイディオムです。寝ることや睡眠をとることについて話すときによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Hit the Hay"は、非公式でリラックスしたトーンを伝えます。これは、友人や家族の間で就寝時間について話すときによく使われる気楽な表現です。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
いいえ、"Hit the Hay"は非公式の表現です。通常、友人、家族、または親しい知人とのカジュアルな会話で使用されます。フォーマルな場や専門的な場面での使用は適切ではないかもしれません。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「疲れ果てた、干し草を叩く時間だ」などです。しかし、インフォーマルな会話では、寝るつもりを暗示するために「Time to "hit the hay"!」と言うように、単独で使っても理解されるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- call it a night
- go to bed
- get some shut-eye
- turn in
- retire for the evening
対義語
- burn the midnight oil
- insomnia
- stay awake
- pull an all-nighter
- stay up late