Throw a spanner in the worksどういう意味でしょうか?
"Throw a spanner in the works"、計画や状況に問題や混乱を引き起こすことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
His unexpected absence really threw a spanner in the works of our project.
彼の予期せぬ不在は、私たちのプロジェクトの作品に本当にスパナを投げた。
例文
The heavy rain threw a spanner in the works of our outdoor event.
大雨は、私たちの屋外イベントの作業にスパナを投げました*。
例文
The last-minute change in schedule threw a spanner in the works for our travel plans
スケジュールの土壇場での変更は、私たちの旅行計画の作業にスパナを投げました*
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Throw a spanner in the works”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Throw a spanner in the works"を使用して、予期せぬことや破壊的なことが起こり、計画や状況に問題や混乱を引き起こす状況を説明できます。たとえば、誰かが突然会議をキャンセルした場合、「彼の予期せぬ欠席は、私たちのプロジェクトの仕事に大きな打撃を与えました」と言うことができます。
- 1プロジェクトマネジメント
The sudden change in requirements threw a spanner in the works and delayed the project.
要件の突然の変更により、作業にスパナが投げられ、プロジェクトが遅れました。
- 2イベント企画
The heavy rain threw a spanner in the works of our outdoor event.
大雨は、私たちの屋外イベントの作業にスパナを投げました*。
- 3旅行
The last-minute change in schedule threw a spanner in the works for our travel plans.
スケジュールの土壇場での変更は、私たちの旅行計画の作業にスパナを投げました*。
“Throw a spanner in the works”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Throw a spanner in the works"という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Throw a spanner in the works"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々は、問題や遅延を引き起こす予期しないイベントや混乱を説明するためによく使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Throw a spanner in the works"、欲求不満や苛立ちのトーンを伝えます。これは、進行を妨げたり困難を引き起こしたりする予期せぬことや破壊的なことが起こったときによく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Throw a spanner in the works"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、計画や状況における予期せぬ混乱を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、会議、プレゼンテーション、仕事のやり取りなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「予期せぬ遅延は本当に "作品にスパナを投げました"」。しかし、非公式の会話では、不満や苛立ちを表現するために「まあ、それは作業中のスパナです!」と言うように、単独で使用しても理解される場合があります。