bring aboutとbring out inの違い
Bring about何かを起こさせたり、何かを起こさせたりすることを意味し、bring out in誰かに特定の感情や反応を引き起こすことを意味します。
bring about vs bring out in:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Bring about
- 1何かを起こすために。
The changes to the law were BROUGHT ABOUT by the government because so many people were ignoring the old one.
法律の変更は、非常に多くの人々が古いものを無視していたため、政府によってもたらされました。
Bring out in
- 1健康上の問題や反応を引き起こすこと。
It was the lobster that BROUGHT me OUT in this rash all over my body.
私の体中のこの発疹で私を連れ出したのはロブスターでした。
bring aboutとbring out inの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
bring about
例文
The new policy will bring about significant changes in the industry.
新しいポリシーは、業界に大きな変化をもたらします。
例文
The new law brings about a safer environment for everyone.
新しい法律は、すべての人にとってより安全な環境をもたらします。
bring out in
例文
The pollen brings her out in sneezes during spring.
花粉は春の間にくしゃみを引き出します。
例文
Eating strawberries brings him out in hives.
イチゴを食べると、じんましんが*出てきます。
Bring aboutの類似表現(同義語)
何かを起こしたり、特定の結果をもたらすこと。
例文
The new policy will cause a significant change in the company's culture.
新しいポリシーは、会社の文化に大きな変化をもたらします。
プロセスまたはイベントを開始または開始すること。
例文
The announcement triggered a wave of excitement among the fans.
この発表は、ファンの間で興奮の波を引き起こしました。
Bring out inの類似表現(同義語)
誰かに特定の感情や反応を引き起こしたり、引き出したりすること。
例文
The movie evoked a sense of nostalgia in the audience.
映画は観客に懐かしさの感覚を呼び起こしました。
誰かに強いまたは激しい反応や感情を引き起こすこと。
例文
His insensitive comments provoked anger and resentment among his colleagues.
彼の無神経なコメントは、彼の同僚の間で怒りと恨みを引き起こしました。
stir up
誰かに特定の感情や反応を引き起こしたり、作り出したりすること。
例文
The controversial article stirred up a heated debate among the readers.
物議を醸した記事は、読者の間で激しい議論をかき立てました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
bringを含む句動詞
out inを含む句動詞
bring about vs bring out in を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
bring aboutまたはbring out inの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はbring out inよりも頻繁にbring aboutを使用します。これは、bring aboutが物事を実現したり、変化を引き起こしたりするなど、より日常的なタスクやルーチンに使用されるためです。Bring out inはあまり使われていません。これは主に、感情や反応について話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではbring aboutがより一般的です。
非公式vs公式:bring aboutとbring out inの文脈での使用
Bring aboutとbring out inは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
bring aboutとbring out inのニュアンスについての詳細
bring aboutとbring out inのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Bring aboutは、物事を実現させたり変化を引き起こしたりすることに関連する場合、中立的または肯定的なトーンを持つことがよくありますが、bring out inは通常、特に否定的な感情や反応を引き起こすことに言及する場合、より感情的または否定的なトーンを持っています。