butter upとlay upの違い
Butter up、誰かの好意や承認を得るために過度にお世辞や褒め言葉をすることを意味し、lay up将来の使用のために何かを保管または保存したり、病気や怪我から休んで回復したりすることを意味します。
butter up vs lay up:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Butter up
- 1誰かを過度に賞賛したり、お世辞を言ったりすること。
I tried BUTTERING my tutor UP but she still wouldn \' t let me hand it in late.
私は家庭教師にバターを塗ってみましたが、彼女はまだ私にそれを遅れて手渡させませんでした。
Lay up
- 1怪我や病気により閉じ込められたり、動けなくなったりすること。
He was wounded in an air-raid when on the run, lay up for a long while, then got knocked about by Gestapo thugs.
彼は逃走中に空襲で負傷し、長い間横になり、その後ゲシュタポの凶悪犯にノックされました。
- 2特定の場所にとどまるか隠れること。
I'm thinking we'd best lay up in this crack till night's over.
夜が明けるまでこの亀裂に横たわるのが最善だと思います。
butter upとlay upの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
butter up
例文
She always tries to butter up her boss before asking for a day off.
彼女はいつも休みを求める前に上司をバターアップしようとします。
例文
He butters up his teacher to get extra credit.
彼は追加の単位を取得するために彼の先生をバターアップします。
lay up
例文
He had to lay up for a few weeks after breaking his leg.
彼は足を骨折した後、数週間横たわってしなければなりませんでした。
例文
She lays up whenever she has a migraine.
彼女は片頭痛があるときはいつでも横たわる。
Butter upの類似表現(同義語)
誰かの好意や承認を得るために、誰かを過度に賞賛または褒めること。
例文
She tried to flatter her boss by complimenting his new suit, hoping to get a promotion.
彼女は昇進を望んで、彼の新しいスーツを褒めることによって上司をお世辞にしようとしました。
suck up to
彼らの好意や承認を得るために誰かに対して卑劣に振る舞うこと。
例文
He always tries to suck up to his girlfriend's parents by bringing them gifts and agreeing with everything they say.
彼はいつもガールフレンドの両親に贈り物を持ってきて、彼らが言うことすべてに同意することによって、ガールフレンドの両親に吸い上げようとします。
brown-nose
幻覚的な方法で誰かにお世辞やカレーの好意を抱くこと。
例文
He was accused of brown-nosing the teacher by always volunteering to do extra work and praising her excessively.
彼は、常に余分な仕事をすることを志願し、彼女を過度に賞賛することによって、教師を茶色の鼻で非難されました。
Lay upの類似表現(同義語)
将来の使用のために大量のものを蓄積または保管すること。
例文
She decided to stockpile canned food and water in case of a natural disaster or emergency.
彼女は、自然災害や緊急時に備えて缶詰の食品と水を備蓄することにしました。
butter up vs lay up を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
butter upまたはlay upの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はlay upよりも頻繁にbutter upを使用します。これは、butter upが人々が他人に感銘を与えたり好意を得たりしたい社会的状況で使用されるためです。Lay upは日常会話ではあまり使われませんが、それでも物を保存したり保管したりするときに使用される一般的なフレーズです。
非公式vs公式:butter upとlay upの文脈での使用
Butter upとlay upは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
butter upとlay upのニュアンスについての詳細
butter upとlay upのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Butter up過度に使用すると、操作的または不誠実な口調をとることがよくありますが、lay upは通常、特に休息と回復のために休暇を取ることを指す場合、実用的でリラックスした口調になります。