buy offとstay offの違い
Buy off、彼らが何か、通常は違法または非倫理的なことをするのを止めるために誰かにお金を払うことを意味します。Stay off何かをすることを避けたり控えたりすることを意味します。
buy off vs stay off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Buy off
- 1彼らが問題を引き起こすのを止めるために誰かにお金を払うこと。
He BOUGHT the newspaper OFF by placing a lot of adverts.
彼はたくさんの広告を掲載して新聞を買い取った。
Stay off
- 1仕事に行かない、または欠勤しないこと。
I daren’t stay off work.
私はあえて仕事を休むことはありません。
- 2より低い重量またはレベルにとどまるため。
Let’s make sure those pounds stay off.
それらのポンドがオフのままであることを確認しましょう。
- 3避けるか控えること。
The best advice is to stay off alcohol altogether.
最善のアドバイスは、アルコールを完全に避けることです。
buy offとstay offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
buy off
例文
The politician tried to buy off the journalist to prevent the scandal from being exposed.
政治家は、スキャンダルが暴露されるのを防ぐためにジャーナリストを買収しようとしました。
例文
He buys off the security guard to gain access to the restricted area.
彼は制限区域にアクセスするために警備員を買収します。
stay off
例文
I decided to stay off social media for a week.
私は一週間ソーシャルメディアをオフにすることにしました。
例文
She stays off caffeine to avoid feeling jittery.
彼女はぎくしゃくするのを避けるためにカフェインをオフにします。
Buy offの類似表現(同義語)
行動や意思決定に影響を与えるために誰かにお金や贈り物を与えること。
例文
The company tried to bribe the government officials to get the contract.
同社は契約を得るために政府関係者に「賄賂」を贈ろうとしました。
Stay offの類似表現(同義語)
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
offを含む句動詞
buy off vs stay off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
buy offまたはstay offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、stay offはbuy offよりも一般的です。これは、stay off薬物を避けたり、ソーシャルメディアから離れたりするなど、さまざまな状況で使用されるためです。Buy offはあまり一般的ではなく、通常、政治や贈収賄事件などの特定のコンテキストでのみ使用されます。
非公式vs公式:buy offとstay offの文脈での使用
Buy offとstay offはどちらもカジュアルな会話で使用できる非公式のフレーズです。ただし、buy offは、法的または政治的な議論など、より正式な設定でも使用できます。
buy offとstay offのニュアンスについての詳細
buy offの口調は、誰かが非倫理的または違法なことをするために支払われていることを意味するため、しばしば否定的または疑わしいものです。stay offのトーンはより中立的であり、文脈に応じてポジティブまたはネガティブのいずれかになります。