call inとdrop inの違い
Call inは通常、誰かにその場所に来るように要求したり、情報や支援を求めて個人や組織に連絡することを意味しますが、drop in一般的には、事前の通知なしに非公式に誰かまたはどこかを訪問することを意味します。
call in vs drop in:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Call in
- 1誰かに来て仕事をしてもらうこと。
We had to CALL IN a plumber because the sink was leaking and I had no idea how to fix it.
シンクが漏れていて、修理方法がわからなかったため、配管工を呼ぶ必要がありました。
- 2立ち止まって訪問する。
I CALLED IN on Jenny on my way home because she's not very well at the moment and I wanted to see if she needed anything.
家に帰る途中でジェニーに電話したのは、彼女が現在あまり体調が良くなく、彼女が何かを必要としているかどうかを確認したかったからです。
Drop in
- 1手配をせずに訪問すること。
I was in the area so I DROPPED IN at the office to see her.
私はその地域にいたので、彼女に会うためにオフィスに立ち寄りました。
call inとdrop inの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
call in
例文
We need to call in a professional to fix the roof.
屋根を修理するために専門家を呼ぶ必要があります。
例文
She calls in a cleaning service every month.
彼女は毎月清掃サービスを呼び出します。
drop in
例文
If you're in the neighborhood, feel free to drop in and say hello.
近所にいる場合は、気軽に立ち寄って挨拶してください。
例文
She often drops in at her friend's house after work.
彼女は仕事の後に友人の家によく立ち寄ります。
Call inの類似表現(同義語)
誰かにその場所に来るように要求するか、権威の前に現れるように要求すること。
例文
The manager summoned the employee to discuss his performance and future goals.
マネージャーは従業員を召喚して、彼のパフォーマンスと将来の目標について話し合った。
Drop inの類似表現(同義語)
swing by
別の目的地に向かう途中で、誰かまたはどこかをさりげなく簡単に訪問すること。
例文
I'll swing by the store to pick up some groceries before heading home.
家に帰る前に食料品を拾うために店をスイングします。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
call in vs drop in を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
call inまたはdrop inの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はcall inよりも頻繁にdrop inを使用します。これは、drop in友人や家族へのよりカジュアルで自発的な訪問に使用されるためです。Call inは日常会話ではあまり使われません。これは主に、誰かに場所に来るように要求したり、組織に連絡して支援を求めたりする必要がある場合に使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではdrop inがより一般的です。
非公式vs公式:call inとdrop inの文脈での使用
Call inとdrop inは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
call inとdrop inのニュアンスについての詳細
call inとdrop inのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Call in、誰かの存在や支援を要求することに関連する場合、形式的または緊急の口調をとることがよくありますが、drop in通常、特に事前の通知なしに誰かを訪問することに言及する場合、友好的でカジュアルな口調を持っています。