cast upとshape upの違い
Cast upは通常、嘔吐または吐くことを意味しますが、shape up一般的に改善または改善することを意味します。
cast up vs shape up:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Cast up
- 1海沿いの海岸に残される。
The rubbish was CAST UP by the tide.
ゴミは潮に投げ込まれました。
Shape up
- 1前向きに発展すること。
Things are SHAPING UP at work everything's going well again.
物事は仕事で形作られており、すべてが再びうまくいっています。
- 2許容可能な基準に達するように改善する。
If they don't start SHAPING UP, they're going to lose their jobs.
彼らが形を作り始めなければ、彼らは仕事を失うでしょう。
cast upとshape upの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
cast up
例文
The seaweed was cast up on the beach after the storm.
海藻は嵐の後のビーチに投げ込まれました。
例文
The ocean casts up various items on the shore every day.
海は毎日海岸にさまざまなアイテムを投げかけます。
shape up
例文
I hope things shape up soon, so we can finish the project on time.
プロジェクトを時間通りに完了できるように、物事がすぐに形になることを願っています。
例文
She always shapes up when the boss is around.
彼女は上司が周りにいるときいつも形を整えます。
Cast upの類似表現(同義語)
throw up
口から胃の内容物を嘔吐または排出すること。
例文
She felt sick after eating the sushi and had to throw up in the bathroom.
彼女は寿司を食べた後に気分が悪くなり、トイレで吐き出さなければなりませんでした。
特にそれを適切に消化することなく、胃から口に食べ物や液体を取り戻すこと。
例文
The baby regurgitated the milk all over her clothes, making a mess.
赤ちゃんは服全体にミルクを逆流させ、混乱させました。
Shape upの類似表現(同義語)
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
cast up vs shape up を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
cast upまたはshape upの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はcast upよりも頻繁にshape upを使用します。これは、shape up行動やパフォーマンスの向上など、より前向きな状況に使用されるためです。Cast upはあまり使用されておらず、少し古風だと考えられています。それは主に文学や歴史的な文脈で使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではshape upがより一般的です。
非公式vs公式:cast upとshape upの文脈での使用
Cast upとshape upは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
cast upとshape upのニュアンスについての詳細
cast upとshape upのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Cast up嘔吐に関連する場合、しばしば否定的または不快な口調を運びますが、shape upは通常、特に自分自身や状況の改善に言及する場合、前向きで励ましの口調を持っています。