chicken outとchoke outの違い
Chicken outは、恐れや勇気の欠如のために何かをしないと決心することを意味しますが、choke out強い感情や身体的制限のために話したり音を出したりするのに苦労することを意味します。
chicken out vs choke out:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Chicken out
- 1何かをするのが怖すぎること。
I CHICKENED OUT of the bungee jumping when I saw how high it was.
バンジージャンプの高さを見て、私はチキンアウトしました。
Choke out
- 1詰まったり、圧倒したりします。
Water hyacinth is CHOKING OUT the native vegetation in our rivers.
ウォーターヒヤシンスは私たちの川の在来植物を窒息させています。
chicken outとchoke outの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
chicken out
例文
I don't want to chicken out of the speech competition.
私はスピーチコンテストからチキンアウトしたくありません。
例文
She always chickens out when it's time to speak in public.
彼女は人前で話す時が来たらいつも鶏を出します。
choke out
例文
The weeds are choking out the flowers in the garden.
雑草は庭の花を窒息させています。
例文
The invasive plant chokes out the native species.
侵入植物は在来種を窒息させます。
Chicken outの類似表現(同義語)
lose one's nerve
計画または期待されたことをするのが怖すぎたり緊張したりすること。
例文
She lost her nerve before the bungee jump and decided not to go through with it.
彼女はバンジージャンプの前に神経を失い、それをやり遂げないことに決めました。
wimp out
恐れや勇気の欠如のために何かをすることを避けること。
例文
He wimped out of the haunted house tour and waited outside while his friends went in.
彼はお化け屋敷ツアーから弱虫になり、友達が入る間外で待っていました。
Choke outの類似表現(同義語)
緊張や感情のために単語を一時停止または繰り返すのが難しいと話すこと。
例文
She was so nervous during the presentation that she started to stammer and lose her train of thought.
彼女はプレゼンテーション中にとても緊張していたので、彼女はどもり始め、思考の流れを失い始めました。
choke up
感情的になり、話すことも話し続けることもできなくなること。
例文
She choked up when she talked about her late grandfather and couldn't finish her story.
彼女は亡くなった祖父について話したとき窒息し、話を終えることができませんでした。
chicken out vs choke out を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
chicken outまたはchoke outの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はchoke outよりも頻繁にchicken outを使用します。これは、chicken outがあえて後退したり、リスクを冒さなかったりするなど、より幅広い状況で使用されるためです。Choke outはあまり一般的ではなく、通常、誰かが泣いているときや体調のために話すのに苦労しているときなど、特定の状況で使用されます。
非公式vs公式:chicken outとchoke outの文脈での使用
Chicken outとchoke outはどちらもカジュアルな会話に適した非公式のフレーズです。しかし,個人的な葛藤や経験について話し合うなど,より深刻な状況や感情的な状況では,choke outがより適切かもしれません。
chicken outとchoke outのニュアンスについての詳細
chicken outとchoke outのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Chicken out、誰かが何かをしないことを決定したとき、しばしば否定的または失望した口調を持っていますが、choke out通常、特に誰かが自分自身を話したり表現したりするのに苦労しているとき、同情的または心配な口調を持っています。