choke backとtoss backの違い
Choke back涙や感情を抑えようとすることを意味し、toss back素早くまたは一気に飲むことを意味します。
choke back vs toss back:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Choke back
- 1何か、多くの場合、感情、音、または反応を抑制または抑制する
Even though he was visibly trying to choke back the noise, Meer keened, just briefly before he forced silence.
彼は目に見えて騒音を窒息させようとしていましたが、ミーアは沈黙を強制するほんの少し前に鋭く言いました。
- 2コントロールまたは抑制しようとすること(感情、涙など)
It was all I could do to choke back a sob, and pinch my lips tight shut to stop them trembling.
すすり泣きをこらえ、唇をきつく閉じて震えを止めるのが精一杯でした。
Toss back
- 1早く飲む。
I TOSSED BACK my beer and left.
私はビールを投げ返して去りました。
choke backとtoss backの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
choke back
例文
She tried to choke back her tears during the sad movie.
彼女は悲しい映画の間に涙を窒息させようとしました。
例文
He chokes back a laugh when his friend tells a funny joke.
彼の友人が面白い冗談を言うとき、彼は笑いを窒息させます。
toss back
例文
He tossed back his drink before leaving the party.
彼はパーティーを去る前に飲み物を投げ返しました。
例文
She tosses back a glass of water after her workout.
彼女はトレーニング後にコップ一杯の水を投げ返します。
Choke backの類似表現(同義語)
suppress emotions
自分の感情や反応を制御または抑制すること。
例文
He tried to suppress his anger during the argument to avoid escalating the situation.
彼は状況をエスカレートさせないように、議論の間怒りを抑えようとしました。
Toss backの類似表現(同義語)
choke back vs toss back を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
choke backまたはtoss backの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はchoke backよりも頻繁にtoss backを使用します。これは、toss back友人との飲み会やショットなどの社会活動に使用されるためです。Choke backはあまり使われていません。これは主に、感情や涙を抑えることについて話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではtoss backがより一般的です。
非公式vs公式:choke backとtoss backの文脈での使用
Choke backとtoss backは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
choke backとtoss backのニュアンスについての詳細
choke backとtoss backのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Choke back涙や感情を抑えることに関連するときは悲しいまたは感情的な口調をとることがよくありますが、toss backは通常、特に友人との飲酒に言及する場合、楽しくカジュアルな口調を持っています。