churn upとstir upの違い
Churn upは通常、水や泥を動き回らせることを意味しますが、stir up一般的にトラブルを引き起こしたり騒ぎを引き起こしたりすることを意味します。
churn up vs stir up:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Churn up
- 1特に感情や記憶を再び現れたり感じさせたりすること。
Running into his old girlfriend churned up a lot of buried feelings.
彼の古いガールフレンドに出くわすと、多くの埋もれた感情がかき立てられました。
- 2かき混ぜるか動揺する。
The rainstorm churned up the rivers so they ran brown with silt.
暴風雨が川をかき回したので、彼らは沈泥で茶色に流れました。
Stir up
- 1他の誰かのためにトラブルを起こすこと。
He STIRRED things UP by complaining to senior management about his line manager.
彼は彼のラインマネージャーについて上級管理職に不平を言うことによって物事をかき立てました。
churn upとstir upの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
churn up
例文
The strong winds churned up the ocean waves.
強風が海の波をかき混ぜました。
例文
The construction work churns up a lot of dust.
建設工事はたくさんのほこりをかき混ぜます。
stir up
例文
She likes to stir up trouble at school.
彼女は学校でトラブルをかき立てるのが好きです。
例文
He always stirs up drama among his friends.
彼はいつも友達の間でドラマをかき立てます。
Churn upの類似表現(同義語)
沈殿物や他の粒子をかき混ぜることによって液体を濁らせたり濁らせたりすること。
例文
The storm caused the ocean to roil and churn up debris from the seabed.
嵐は海を荒れ狂わせ、海底から破片をかき混ぜさせました。
Stir upの類似表現(同義語)
churn up vs stir up を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
churn upまたはstir upの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はchurn upよりも頻繁にstir upを使用します。これは、stir upがドラマや論争の作成など、より幅広い状況で使用されるのに対し、churn upは主に水や泥のコンテキストで使用されるためです。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではstir upがより一般的です。
非公式vs公式:churn upとstir upの文脈での使用
Churn upとstir upは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
churn upとstir upのニュアンスについての詳細
churn upとstir upのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Churn up水や泥に関連する場合は説明的または事実に基づく口調をとることがよくありますが、stir upは通常、特にトラブルや論争を引き起こすことに言及する場合、否定的または挑発的な口調を持ちます。