give offとthrow offの違い
Give offとthrow offはどちらも何かを放出または放出する行為を説明する句動詞ですが、give offは匂いや熱などのより自然なプロセスに使用されますthrow off誰かを誤解させたり、感情を振り払ったりするなど、より意図的な行動に使用されます。
give off vs throw off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Give off
- 1汚染やその他の不快なものを放出すること。
The police stopped the van because it was GIVING OFF a lot of black smoke.
警察はバンを止めました それはたくさんの黒い煙を放っていたからです。
- 2人々に特定の方法であなたのことを考えさせる方法で行動すること。
She GIVES OFF an air of nobility.
彼女は貴族の空気を放ちます。
- 3展開する。
The company is GIVING OFF all over the country.
同社は全国で放散しています。
- 4コンピュータプログラムを書く(プログラミング言語用のシステムソフトウェアを使用する)際に、2つ以上のブランチ(マシンコードでの命令)のいずれかに従うか、またはそれを取ること。
code can be GIVEN OFF while requiring A particular application of a processing minimal run - time support.
コードは、処理の最小実行時間サポートの特定のアプリケーションを必要とする間にGIVE OFFすることができます。
Throw off
- 1衣類をすばやく取り除くため。
I THREW OFF my shoes and flopped on the settee.
私は靴を脱ぎ捨て、長椅子に飛び乗った。
- 2取り除くために。
It took me ages to THROW OFF the cold.
寒さを捨てるのに何年もかかりました。
- 3光や熱を発生させる。
The lamp THROWS OFF a lot of heat.
ランプは多くの熱を放出します。
give offとthrow offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
give off
例文
The flowers give off a sweet smell in the spring.
花は春に甘い香りを放ちます。
例文
The lamp gives off a soft, warm light.
ランプは柔らかく暖かい光を放ちます。
throw off
例文
She threw off her coat as soon as she got home.
彼女は家に帰るとすぐにコートを脱ぎ捨てました。
例文
He throws off his shoes when he enters the house.
彼は家に入ると靴を脱ぎ捨てます。
Give offの類似表現(同義語)
何か、通常はガス、臭い、または光を放出または放出すること。
例文
The flowers emitted a sweet fragrance that filled the entire room.
花は部屋全体を満たす甘い香りを放ちました。
あらゆる方向にエネルギーや熱を放出すること。
例文
The sun radiated warmth and light, making everyone feel comfortable and relaxed.
太陽は暖かさと光を放射し、誰もが快適でリラックスした気分にさせます。
通常は自分の行動や外見を通して、強い感情や品質を解放または放出すること。
例文
She exuded confidence and authority, making everyone respect and admire her.
彼女は自信と権威を醸し出し、誰もが彼女を尊重し、賞賛しました。
Throw offの類似表現(同義語)
誰かを欺いたり混乱させたりするために、誰かに虚偽の情報や印象を与えること。
例文
He tried to mislead the police by giving them a fake alibi, but they eventually caught him.
彼は警察に偽のアリバイを与えることによって警察を誤解させようとしましたが、彼らは最終的に彼を捕まえました。
誰かの注意を重要なことや深刻なことからそらすこと。
例文
He tried to distract his boss by talking about irrelevant topics, hoping to avoid a difficult conversation.
彼は難しい会話を避けたいと思って、無関係なトピックについて話すことによって上司を気をそらすことを試みました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
give off vs throw off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
give offまたはthrow offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はthrow offよりも頻繁にgive offを使用します。これは、give offが匂いや熱の説明などのより一般的な状況に使用されるのに対し、throw offはそれほど頻繁に使用されず、より具体的なコンテキストで使用されるためです。
非公式vs公式:give offとthrow offの文脈での使用
Give offとthrow offはどちらもカジュアルな会話でよく使われる非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
give offとthrow offのニュアンスについての詳細
give offとthrow offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Give off、自然のプロセスに関連する場合は説明的または説明的なトーンを持つことがよくありますが、throw offは通常、特に誰かを誤解させたり、感情を振り払ったりするときに、防御的または回避的なトーンを持っています。