laugh atとlaugh offの違い
Laugh at誰かまたは何かをからかうことを意味しますが、laugh off状況やコメントを重要でない、または深刻ではないとして却下または最小化することを意味します。
laugh at vs laugh off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Laugh at
- 1面白いものや面白いものを見つけるために。
He’s always been able to laugh at danger.
彼はいつも危険を笑うことができました。
- 2誰かを嘲笑したり嘲笑したりすること。
I always felt as though people were laughing at me behind my back.
私はいつも人々が私の後ろで私を笑っているように感じました。
Laugh off
- 1何か(怪我、ニュースなど)のふりをすることは重要ではありません。
He LAUGHED OFF the sprained finger but it obviously affected his golf game.
彼は捻挫した指を笑い飛ばしましたが、それは明らかに彼のゴルフゲームに影響を与えました。
laugh atとlaugh offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
laugh at
例文
We laugh at funny jokes.
私たちは面白いジョークを笑います。
例文
She laughs at her friend's silly stories.
彼女は友人のばかげた話を笑います。
laugh off
例文
She tried to laugh off the embarrassing situation.
彼女は恥ずかしい状況を笑い飛ばそうとしました。
例文
He laughs off his mistakes during the presentation.
彼はプレゼンテーション中に自分の間違いを笑い飛ばします。
Laugh atの類似表現(同義語)
過酷または侮辱的な方法で誰かを批判または嘲笑すること。
例文
The comedian ridiculed the politician's policies during his stand-up routine.
コメディアンは、彼のスタンドアップルーチンの間に政治家の政策を嘲笑しました。
誰かまたは何かを嘲笑的またはからかう方法で模倣または模倣すること。
例文
The kids mocked the teacher's accent, which made her feel embarrassed.
子供たちは先生のアクセントを嘲笑し、彼女は恥ずかしい思いをしました。
Laugh offの類似表現(同義語)
laugh at vs laugh off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
laugh atまたはlaugh offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
どちらのフレーズも日常会話で一般的に使用されますが、laugh offlaugh atよりもわずかに一般的です。これは、誰かが面白くない冗談を言ったり、誰かがあなたを侮辱しようとしたりするときなど、laugh offより幅広い状況で使用できるためです。
非公式vs公式:laugh atとlaugh offの文脈での使用
laugh atとlaugh offはどちらも、友人や家族とのカジュアルな会話に適した非公式のフレーズです。ただし、正式な環境でlaugh atを使用することは失礼または無礼と見なされる可能性があり、laugh offを使用することは否定的または専門的ではないと見なされる可能性があります。
laugh atとlaugh offのニュアンスについての詳細
laugh atのトーンはしばしば否定的または批判的ですが、laugh offのトーンはより肯定的または気楽です。Laugh atは誰かを嘲笑したり嘲笑したりするために使用できますが、laugh off状況を軽視したり一掃したりするために使用されます。