pour downとtrickle downの違い
Pour downは大雨が降ることを意味し、trickle downはゆっくりと徐々に流れることを意味します。
pour down vs trickle down:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Pour down
- 1激しく雨が降る。
It POURED DOWN all day so we had to remain indoors.
それは一日中降り注いだので、私たちは屋内にとどまらなければなりませんでした。
Trickle down
- 1経済拡大の恩恵を経済を通じて恵まれない人々に還元すること。
Despite the economic boom, few benefits have TRICKLED DOWN to the poor.
好景気にもかかわらず、貧しい人々にはほとんど恩恵が及んでいません。
pour downとtrickle downの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
pour down
例文
It started to pour down just as we left the house.
私たちが家を出たちょうどその時、それは注ぎ始めました。
例文
When it pours down like this, the streets get flooded quickly.
このように降り注ぐと、通りはすぐに浸水します。
trickle down
例文
The benefits of the new policy are expected to trickle down to the lower-income groups.
新しい政策の恩恵は、低所得層にトリクルダウンすることが期待されています。
例文
The wealth trickles down to the less fortunate over time.
富は時間の経過とともに恵まれない人々に滴り落ちます。
Pour downの類似表現(同義語)
Trickle downの類似表現(同義語)
spread outwards
徐々に普及するか、より低いレベルまたはより広い聴衆に知られるようになること。
例文
The impact of the new technology will spread outwards to other industries and sectors.
新技術の影響は、他の産業やセクターに外に広がります*。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
pourを含む句動詞
pour down vs trickle down を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
pour downまたはtrickle downの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はtrickle downよりも頻繁にpour downを使用します。これは、pour downが多くの地域でよく発生する大雨を表すために使用されるためです。Trickle downは日常会話ではあまり使われません。これは主に、経済や政治などの特定のコンテキストで使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではpour downがより一般的です。
非公式vs公式:pour downとtrickle downの文脈での使用
Pour downとtrickle downは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
pour downとtrickle downのニュアンスについての詳細
pour downとtrickle downのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Pour downは、大雨に関連する場合、しばしば否定的または不快な口調を持ちますが、trickle downは通常、特に経済的利益や機会に言及する場合、中立的または肯定的な口調さえ持っています。
pour down & trickle down:類義語と反意語
Pour down
類義語
- rain heavily
- rain hard
- rain cats and dogs
- bucket down
- pelt down
- teem down