put up toとput up withの違い
Put up to誰かに何かをするように励ましたり説得したりすることを意味し、put up with不快または迷惑なことを容認または耐えることを意味します。
put up to vs put up with:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Put up to
- 1誰かに何かをするように促すため。
His friends PUT him UP TO stealing it.
彼の友達は彼をそれを盗むようにしました。
Put up with
- 1許容する。
I can't PUT UP WITH my neighbour's noise any longer; it's driving me mad.
私はもう隣人の騒音に我慢できません。それは私を怒らせています。
put up toとput up withの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
put up to
例文
She put her sister up to playing a prank on their parents.
彼女は両親にいたずらをして妹を立たせました。
例文
He puts his friends up to doing silly things for fun.
彼は楽しみのために愚かなことをしている友達を立たせます。
put up with
例文
I can't put up with this loud music anymore.
私はもうこの大音量の音楽に我慢できません。
例文
She puts up with her boss's bad attitude every day.
彼女は毎日上司の悪い態度に我慢しています。
Put up toの類似表現(同義語)
talk into
誰かに何かをするように説得または説得すること。
例文
She talked him into going bungee jumping even though he was scared.
彼女は彼が怖がっていたにもかかわらず、バンジージャンプに行くように彼に話しかけました。
Put up withの類似表現(同義語)
suck it up
文句を言わずに困難または不快な状況を受け入れるか耐えること。
例文
He knew he had to suck it up and work overtime to meet the project deadline.
彼は、プロジェクトの締め切りに間に合わせるために、それを吸い上げ、残業しなければならないことを知っていました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
put up to vs put up with を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
put up toまたはput up withの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はput up toよりも頻繁にput up withを使用します。これは、put up with困難な人々への対処や悪い状況に耐えるなど、より一般的な状況に使用されるためです。Put up toはあまり使われていません。これは主に、誰かに何かをするように勧めることについて話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではput up withがより一般的です。
非公式vs公式:put up toとput up withの文脈での使用
Put up toとput up withは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
put up toとput up withのニュアンスについての詳細
put up toとput up withのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Put up to、誰かに何かをするように説得することに関連する場合、しばしば肯定的または励ましの口調を持っていますが、put up withは通常、特に不快または迷惑なことを容認することに言及する場合、否定的または辞任した口調を持っています。