see offとsell offの違い
See off、通常は駅や空港で出発する人に別れを告げることを意味します。Sell off、通常よりも低価格で何かを迅速かつ頻繁に販売することを意味します。
see off vs sell off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
See off
- 1誰かや何かを追い払うこと。
A cat came into the back garden but the dog soon SAW it OFF.
猫が裏庭に入ってきましたが、犬はすぐにそれを見送りました。
- 2空港や駅などに行き、誰かに別れを告げること。
I went to the station to SEE them OFF.
私は彼らを見送るために駅に行きました。
Sell off
- 1事業またはその一部を売却すること。
They SOLD OFF their research subsidiary.
彼らは研究子会社を売却しました。
- 2お金が必要だから、またはお金が必要だから、安く売ること。
She SOLD OFF her furniture before she emigrated.
彼女は移住する前に家具を売り払った。
see offとsell offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
see off
例文
I will see off my friend at the airport tomorrow.
明日、空港で友人を見送ります。
例文
She sees off her husband at the train station every time he goes on a business trip.
彼女は夫が出張に行くたびに駅で夫を見送ります。
sell off
例文
The company decided to sell off its manufacturing division.
同社は製造部門を売却することを決定しました。
例文
He sells off his investments when he needs cash.
彼は現金が必要なときに投資を売り払います。
See offの類似表現(同義語)
Sell offの類似表現(同義語)
liquidate
資産や在庫を迅速かつ頻繁に通常よりも低価格で売却すること。
例文
The company had to liquidate some of its assets to pay off its debts.
同社は債務を返済するために資産の一部を「清算」しなければなりませんでした。
その価値や品質をあまり考慮せずに、何かをすばやく売り払うこと。
例文
He had to dump his car for a lower price than he wanted since he needed the money urgently.
彼は緊急にお金を必要としていたので、彼は彼が望んでいたよりも低い価格で彼の車を捨てなければなりませんでした。
see off vs sell off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
see offまたはsell offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はsell offよりも頻繁にsee offを使用します。これは、友人や家族に別れを告げるときにsee offが社会的状況で使用されるためです。Sell offは日常会話ではあまり使われません。これは主に、ビジネスや金融について話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではsee offがより一般的です。
非公式vs公式:see offとsell offの文脈での使用
See offとsell offは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
see offとsell offのニュアンスについての詳細
see offとsell offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。See off、愛する人に別れを告げることに関連するときは、感傷的または感情的な口調をとることがよくありますが、sell offは通常、特に資産や在庫をすばやく取り除くことに言及する場合、実用的で緊急の口調を持っています。