shell outとwhip outの違い
Shell out何かに多額のお金を使うか支払うことを意味し、whip out何かをすばやく生産または取り出すことを意味します。
shell out vs whip out:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Shell out
- 1特にそれが高すぎると思うとき、何かにお金を使うこと。
I had to SHELL OUT a hundred pounds on the dinner.
私は夕食に100ポンドを砲撃しなければなりませんでした。
Whip out
- 1すばやく削除します。
The police officer WHIPPED OUT her radio and called for back - up.
警察官は彼女のラジオをむち打ち、バックアップを求めました。
shell outとwhip outの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
shell out
例文
I can't believe I had to shell out so much money for that concert ticket.
そのコンサートチケットのためにそんなにお金を払わなければならなかったなんて信じられません。
例文
She shells out a lot of money for her designer clothes.
彼女はデザイナーの服のためにたくさんのお金を払い出します。
whip out
例文
He whipped out his wallet to pay for the meal.
彼は食事の代金を払うために財布を泡立てました。
例文
She whips out her phone to take a picture of the beautiful sunset.
彼女は美しい夕日の写真を撮るために携帯電話をむち打ちします。
Shell outの類似表現(同義語)
Whip outの類似表現(同義語)
bring forth
多くの場合、誇りや達成感を持って何かを制作または提示すること。
例文
The chef brought forth a beautifully plated dish that impressed all the guests at the restaurant.
シェフは、レストランのすべてのゲストを感動させる美しく盛り付けられた料理を持ち込みました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
whipを含む句動詞
shell out vs whip out を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
shell outまたはwhip outの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はshell outよりも頻繁にwhip outを使用します。これは、whip out電話の取り出しやドキュメントの作成など、より日常的なタスクに使用されるためです。Shell outはあまり使われていません。これは主に、お金を使うことについて話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではwhip outがより一般的です。
非公式vs公式:shell outとwhip outの文脈での使用
Shell outとwhip outは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
shell outとwhip outのニュアンスについての詳細
shell outとwhip outのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Shell outお金を使うことに関連するとき、しばしば否定的または消極的な口調を持っていますが、whip outは通常、特に何かを迅速に生産することに言及するとき、前向きで効率的な口調を持っています。