churn up와(과) stir up 차이
Churn up 일반적으로 물이나 진흙을 이리저리 움직이게 하는 것을 의미하고, stir up 일반적으로 문제를 일으키거나 소동을 일으키는 것을 의미합니다.
churn up vs stir up: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Churn up
- 1다시 나타나거나 느끼게 하는 것, 특히 감정이나 기억.
Running into his old girlfriend churned up a lot of buried feelings.
그의 옛 여자 친구를 만나는 것은 많은 묻힌 감정을 휘젓습니다.
- 2휘젓거나 동요시키다.
The rainstorm churned up the rivers so they ran brown with silt.
폭풍우가 강을 휘젓고 올라 토사로 갈색으로 변했습니다.
Stir up
- 1다른 사람을 괴롭히기 위해.
He STIRRED things UP by complaining to senior management about his line manager.
그는 자신의 직속 상사에 대해 고위 경영진에게 불평함으로써 일을 일으켰습니다.
churn up와(과) stir up의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
churn up
예문
The strong winds churned up the ocean waves.
강한 바람이 파도를 휘젓고* 있습니다.
예문
The construction work churns up a lot of dust.
건설 작업은 많은 먼지를 휘젓습니다.
stir up
예문
She likes to stir up trouble at school.
그녀는 학교에서 말썽을 피우는 것을 좋아합니다.
예문
He always stirs up drama among his friends.
그는 항상 친구들 사이에서 드라마를 자극합니다.
Churn up와 유사한 표현(유의어)
침전물이나 다른 입자를 휘젓는 방식으로 액체를 진흙 투성이이거나 흐리게 만듭니다.
예문
The storm caused the ocean to roil and churn up debris from the seabed.
폭풍으로 인해 바다가 요동치고 해저에서 잔해가 휘젓고 솟구쳤습니다.
Stir up와 유사한 표현(유의어)
churn up vs stir up 차이
churn up와(과) stir up 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 churn up보다 stir up 더 자주 사용합니다. stir up은 드라마나 논란을 만드는 등 다양한 상황에 사용되는 반면 churn up은 주로 물이나 진흙의 맥락에서 사용되기 때문입니다. 따라서 두 문구가 모두 사용되지만 stir up 일상 대화에서 더 일반적입니다.
churn up와(과) stir up은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Churn up과 stir up은 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식적 인 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
churn up와(과) stir up의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
churn up과 stir up의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Churn up 물이나 진흙과 관련될 때 종종 설명적이거나 사실적인 어조를 전달하는 반면, stir up 일반적으로 특히 문제나 논란을 일으킬 때 부정적이거나 도발적인 어조를 가지고 있습니다.