지금 인기있는 글
- 01.Down the line은 무슨 뜻이에요?
좋은 질문이에요. Down the line은 숙어랍니다. 어떤 일이 지정되지 않은 시점에서 발생한다는 뜻이에요. 따라서, 만약 뭔가가 down the line에서 발생한다는 말은, 어떤 상황이나 활동이 일어나고 있는 지금보다 나중 시점에, 즉 일이 발생하고 있는 "도중에" 일어난다는 뜻이에요. 여러분이 어떤 일에 대해서 그게 a long way down the line한다는 말을 한다면, 그게 훨씬 더 이후에 일어날 거라는 걸 강조하고 있는 거라는 걸 알아두세요. 그리고 "down the line + 특정한 기간"이 함께 쓰였다면, 그건 그 기간 "이후"라는 뜻으로 이해하시면 돼요. 예: I think that is something that will happen down the line. (뭔가 도중에 일어날 일 같아.) 예: He knows that a promotion is a long way down the line. (그는 승진이 한참 뒤에 일어날 일이라는 걸 알았다.) 예: About five to six months down the line I will give her a call. (한 5-6개월 후에 그녀에게 전화를 할 거야.)
- 02.Wanna는 무슨 뜻인가요?
Wanna는 want to나 want a의 축약형이에요. 이 경우에는 want to의 축약형이 되겠네요. 예: I wanna (want to) go home. (집에 가고 싶어.) 예: I wanna (want a) new phone. (휴대폰을 새로 사고 싶어.)
- 03."thought"은 동사 아닌가요?
"Thought"는 동사가 될 수 있어요! "think"의 과거분사, 혹은 과거형으로요. 하지만 "thought" 는 명사로 될 수 있죠, 생각이나 의견을 뜻합니다. 예: I thought about it for a while but decided not to go on the trip. (한참동안 여기에 대해 생각해 봤는데 여행에 안 가기로 결정했어.) 예: I have a thought! What if we go camping? (나 아이디어가 있어! 캠핑을 가는 거 어때?) 예: She has a few thoughts on the matter, which she'll share in the meeting. (그녀는 이 문제에 대해 몇가지 의견을 가지고 있어, 그녀는 회의에서 이를 공유할 거야.)
- 04.boxing이란 단어는 어디에서 유래한 건가요? 혹시 싸우는 장소인 링이 박스와 비슷하게 생겨서 boxing이라고 하는 건가요?
좋은 질문이네요. boxing이라는 단어는 고전 라틴어로 복서를 뜻하는 "pugil"에서 비롯되었습니다. 주먹이라는 뜻의 puguns와 관련이 있죠. 그래서 오늘날에 boxing이라게 불리우게 된 것이랍니다! 예: I recently took up boxing as a hobby. (나는 최근에 취미로 복싱을 시작했어.) 예: I have been boxing since my teenage years. (10대 때부터 복싱을 했어.)
- 05.비유로써 merry go round는 부정적인 뉘앙스를 내포하나요?
굳이 merry-go-rounds 자체가 부정적인 뉘앙스를 가지는 건 아니에요. 왜냐하면, 비유적인 표현으로써 merry-go-rounds는 인생은 항상 바뀐다는 걸 가리키거든요. 그 과정에서는 물론 안 좋은 일이 있을 수도 있구요. 즉, 어떤 상황에 어떻게 쓰냐에 따라서 그 의미도 달라지는 거죠. 예: Life is a merry-go-round, and I'm trying to hold on for the ride. (인생은 회전목마와도 같아. 그 회전목마에 타는 동안에 나는 떨어지지 않도록 꼭 잡고자 하고 있고.) 예: Enjoy this merry-go-round called life. (이 인생이라는 이름의 회전목마를 즐기거라.)
- 06.여기서 make it은 무슨 뜻이에요?
이 make it은 어려운 일을 이겨내고 살아남는다, 이겨낸다라는 뜻의 관용구예요. 소가 살 수 없을 거라고 생각했다는 걸 의미합니다. 예: You're gonna make it little buddy. (할 수 있어.) 예: Our cat had 6 kittens but only 4 of the made it. (고양이가 6마리의 새끼를 낳았지만 4마리밖에 살아남지 못했다.)
- 07.something-borne이라는 표현은 무슨 뜻이고 어떻게 쓸 수 있나요?
Borne은 무언가에 의해 가져와지고, 날라지고, 전염되고, 이동된다는 의미입니다. 명사에 하이픈(-)과 함께 borne을 붙이면 무언가가 그 명사에 의해 날라진다는 의미입니다. 하지만 일부 명사는 하이픈(-)이 필요하지 않아요. 예: The flu is an airborne virus. (플루는 공기를 통해 전염되는 바이러스입니다.) 이 예시를 보면 airborne은 플루가 공기를 통해 전염된다는 의미입니다. 예: It is a water-borne disease. (이것은 물에 의해 전염되는 질병입니다.)
- 08.All the way는 무슨 뜻인가요?
"way"는 "아주 많이"를 의미하는 부사예요. 즉, all this way / all the way는 "여기까지 먼 길을 오다"라는 뜻으로 쓰였기 때문에, 여기 뉴욕에서 (자신이 있는 곳으로부터) 텍사스는 멀리 떨어져 있고, 로스(아르마딜로)는 뉴욕에 오기 위해서 먼 길을 온게 분명하다고 말하고 있어요. 아르마딜로는 텍사스에 살고 있기 때문에, 그는 텍사스에서 왔다고 말하고 있네요. 예: We went all this way for nothing! (일부러 여기까지 왔는데 헛걸음 했잖아!) 예: You traveled all this way for me? (나를 위해 이렇게까지 멀리 (여행을 하고) 온 거야?) 예: He traveled all this way just to see you. (그는 널 만나기 위해서 이 멀리까지 왔어.)
- 09.여기서 "shape"이 무슨 뜻이죠? 동사로 사용된 건가요?
네, 맞아요. 여기에서 말하는 shape는 동사로서 사용하고 있어요. 즉, 여기에서는 자신이 원하는 모양으로 금속을 다듬어서 형태를 갖추게 한다는 거죠. 그 이외에도 동사 shape는 찰흙과 같은 다른 물체를 주물럭 거려서 형태를 갖추게 할 때에도 쓸 수 있습니다. 예: The ceramicist was having a tough time shaping the clay into a vase. (도공은 점토를 꽃병 모양으로 만드는 데 어려움을 겪었다.) 예: The ceramicist couldn't manipulate the clay into the correct form. (도공은 점토를 올바른 형태로 빚을 수가 없었다.) 예: The gardener did a great job shaping our trees. (정원사는 나무 모양을 잘 다듬어 주었다.) 예: The gardener cut the leaves of the trees into different shapes, and it looked really nice. (정원사는 나무들을 다듬어서 각기 다른 형태로 만들었는데 굉장히 보기 좋았다.)
- 010.deep down은 무슨 뜻이에요?
Deep down은 주로 어떤 것이 참이나 진실이지만 다른 사람에게는 보이지 않거나 전달되지 않을 때 사용해요. 예: Jane knows deep down that she did the wrong thing. (제인은 잘못된 일을 했다는 걸 마음 속으로는 알고 있었다.)
전체 글 보기
Consign은 여기서 '영구적으로 맡기다', '배정하다'라는 의미를 가지고 있어요. 그리고 말씀하신 게 맞습니다! 여기서 긍정적인 의미를 가지고 있지는 않아요. 물건이 영원히 옷장에 남겨져 사용되지 않을 거라고 하는 말이니까요. Consign의 다른 의미로는 '무언가를 누군가에게 건네주다', '보내다'라는 의미도 있습니다. 예: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (난 내 생일 카드를 내 화장대의 세번째 서랍에 넣어놨어.) 예: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (난 내 예술 작품 중 하나를 시내에 있는 갤러리에 전달하려고 해.) 예: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (택배가 택배사에 전달되었어요. 내일 도착할 거예요!)
아쉽게도 "after eight hours"라는 표현을 여기에 대신 쓸 수는 없어요. In eight hours는 "after eight hours from now (지금으로부터 8시간 후에)"라는 뜻으로, 어떤 임의의 시점으로부터 8시간 이후를 나타내는 "after eight hours"를 쓸 수는 없어요. 만약 "after eight hours"를 쓰고 싶다면, 문장을 "after eight hours of sleep, I feel refreshed"으로 바꿔야만 해요.
네, 이 경우에는 entirely를 all로 바꿀 수 있어요. All과 entirely 모두 부사로 의미가 비슷하기 때문에 대부분의 경우엔 바꿔서 쓸 수 있어요. 그렇지만 entirely가 조금 더 포멀한 표현이고, 무엇인가가 완전하다는 것을 더 강조하는 뉘앙스이지만, all에는 그런 뉘앙스는 없어요. 예: I spilled the drink all on my shirt. (음료를 전부 셔츠 위에 엎질렀어.) 예: I spilled the drink entirely on my shirt. (음료를 셔츠 위에 전부 다 쏟아버렸어.) All은 뭔가가 complete(완전한), whole(전체) 라는 뜻이지만 뭔가 완전히 커버되고 있다는 뜻은 아니에요. All 은 온전하지 않은 것들을 과장하기 위해서도 쓰는 경우가 많기 때문이에요. 그렇기 때문에 완전한 것이나 전체적인 것을 표현할 때 all을 쓰는 건 그다지 강한 뉘앙스로 다가오지는 않아요.
"Scared to pieces"는 굉장히 겁에 질렸다는 뜻의 숙어입니다. 예: I was scared to pieces in the haunted house. (나는 귀신의 집에서 굉장히 무서웠어.) 예: She scared me to pieces yesterday. (그 여자는 어제 날 굉장히 놀랬어.)
Wiktionary에 있는 유사어 목록에 따르면, 가장 공식적인 단어는 absurdity입니다. nonsense에 대한 대체어로, 저라면 복수형을 사용해 absurdities라고 말할 거에요. *Wiktionary는 웹 기반의 다국어 위키 사전을 의미합니다.