Diferencias entre blow away y wear away
Blow away significa impresionar o Blow away significa impresionar o sorprender a alguien, mientras que *wear significa erosionar o Wear Away significa desaparecer gradualmente con el tiempo.
Significados y Definiciones: blow away vs wear away
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Blow away
- 1Matar.
He grabbed a gun and BLEW the police officer AWAY.
Agarró una pistola y voló al oficial de policía.
- 2Para vencer a rivales o competidores por un amplio margen.
Their new product has BLOWN all the others AWAY.
Su nuevo producto ha dejado boquiabiertos a todos los demás.
- 3Para impresionar mucho.
Her first novel BLEW me AWAY.
Su primera novela me dejó boquiabierto.
- 4A cuando el viento mueve algo de un lugar.
The flag BLEW AWAY in the storm; we'll have to buy a new one.
La bandera se la llevó la tormenta; Tendremos que comprar uno nuevo.
Wear away
- 1Para erosionar, retírelo gradualmente.
The lawn has been WORN AWAY by people walking across it and it's just bare soil now with hardly a blade of grass.
El césped ha sido desgastado por la gente que camina por él y ahora es solo tierra desnuda con apenas una brizna de hierba.
Ejemplos de Uso de blow away y wear away en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
blow away
Ejemplo
The new movie blew me away with its special effects.
La nueva película me dejó boquiabierto con sus efectos especiales.
Ejemplo
Her singing talent blows everyone away.
Su talento para el canto deja a todos boquiabiertos.
wear away
Ejemplo
The constant rubbing of the shoes against the floor will eventually wear away the carpet.
El roce constante de los zapatos contra el suelo acabará desgastando la alfombra.
Ejemplo
The river wears away the rocks over time, creating a smooth surface.
El río desgasta las rocas con el tiempo, creando una superficie lisa.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Blow away
Expresiones Similares(Sinónimos) de Wear away
Desgastarse o descomponerse gradualmente debido a fuerzas naturales como el agua o el viento.
Ejemplo
The coastline was slowly eroded by the constant pounding of waves over time.
La costa fue lentamente erosionada por el constante golpeteo de las olas a lo largo del tiempo.
A empeorar gradualmente o a ser menos eficaz con el tiempo.
Ejemplo
The quality of the product deteriorated after years of use and exposure to the elements.
La calidad del producto se deterioró después de años de uso y exposición a la intemperie.
Perder gradualmente el color, el brillo o la claridad con el tiempo.
Ejemplo
The old photograph had faded over time and was barely visible anymore.
La vieja fotografía se había desvanecido con el tiempo y ya apenas era visible.
Explorando blow away vs wear away: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: blow away o wear away?
En la conversación diaria, las personas usan blow away con más frecuencia que wear away. Esto se debe a que blow away se utiliza para expresar emoción o admiración, mientras que wear away es un término más técnico que se utiliza en contextos específicos como la geología o la ciencia de los materiales. Entonces, aunque se usan ambas frases, blow away es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de blow away y wear away
Blow away y wear away son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de blow away y wear away
El tono de blow away y wear away puede diferir según el contexto. Blow away suele tener un tono positivo y entusiasta cuando se relaciona con impresionar o sorprender a alguien, mientras que wear away suele tener un tono neutro o negativo, especialmente cuando se refiere a la erosión o daño gradual de algo.
blow away y wear away: Sinónimos y Antónimos
Blow away
Antónimos
- disappoint
- fail
- bore
- dissatisfy
- displease
- underwhelm
- let down