Diferencias entre break up y finish up
Break up significa terminar una relación o separarse en pedazos más pequeños, mientras que finish up significa completar o terminar algo que se comenzó.
Significados y Definiciones: break up vs finish up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Break up
- 1Para romperse en muchos pedazos.
The plate BROKE UP when he dropped it on the floor.
El plato se rompió cuando lo dejó caer al suelo.
- 2Cerrar una institución educativa por las vacaciones.
Schools BREAK UP at the end of June for the summer holidays.
Las escuelas CIERRAN a finales de junio para las vacaciones de verano.
- 3Para terminar una relación.
They had been going out for a couple of years before they BROKE UP.
Habían estado saliendo durante un par de años antes de que se separaran.
- 4Volverse inaudible por teléfono debido a interferencias.
You're BREAKING UP; I'll call you back in a minute and see if we get a better connection.
Estás ROMPIENDO; Te llamaré en un minuto y veré si conseguimos una mejor conexión.
Finish up
- 1Para finalmente llegar a algún lugar, generalmente sin planear ir allí.
We went out for diner and FINISHED UP in a club.
Salimos a cenar y terminamos en un club.
Ejemplos de Uso de break up y finish up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
break up
Ejemplo
They decided to break up after dating for two years.
Decidieron romper después de salir durante dos años.
Ejemplo
She breaks up with her boyfriend because they have different goals.
Ella rompe con su novio porque tienen objetivos diferentes.
finish up
Ejemplo
I need to finish up my homework before I can go out.
Necesito terminar mi tarea antes de poder salir.
Ejemplo
She finishes up her work before leaving the office.
Ella termina su trabajo antes de salir de la oficina.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Break up
split up
Para terminar una relación romántica o de pareja.
Ejemplo
After months of arguing, they finally decided to split up and go their separate ways.
Después de meses de discusiones, finalmente decidieron separarse y tomar caminos separados.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Finish up
wrap up
Para completar o terminar algo que se comenzó.
Ejemplo
Let's wrap up this project before the deadline so we can present it to the client.
Vamos a concluir este proyecto antes de la fecha límite para que podamos presentarlo al cliente.
Terminar o poner fin a algo.
Ejemplo
I need to complete this report before I can leave for the day.
Necesito completar este informe antes de poder irme por el día.
conclude
Para poner fin a algo o llegar a una decisión final.
Ejemplo
After hours of discussion, we finally concluded that the best course of action was to postpone the event.
Después de horas de discusión, finalmente concluimos que el mejor curso de acción era posponer el evento.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "break"
Phrasal Verbs con "finish"
Phrasal Verbs con "up"
- block up
- give yourself up
- shut up
- hole up
- chuck up
Explorando break up vs finish up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: break up o finish up?
En la conversación diaria, las personas usan finish up con más frecuencia que break up. Esto se debe a que finish up se utiliza para tareas y rutinas más diarias, como terminar el trabajo o las tareas domésticas. Break up no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de relaciones. Entonces, aunque se usan ambas frases, finish up es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de break up y finish up
Break up y finish up son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de break up y finish up
El tono de break up y finish up puede diferir según el contexto. Break up a menudo tiene un tono triste o emocional cuando se relaciona con el final de una relación, mientras que finish up suele tener un tono práctico y eficiente, especialmente cuando se refiere a completar tareas o trabajo.