Phrasal verbs "bring off" y "take off"

Diferencias entre bring off y take off

Bring off significa lograr con éxito algo difícil o desafiante, mientras que take off significa dejar el suelo, tener éxito o quitarse la ropa.

Significados y Definiciones: bring off vs take off

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Bring off

  • 1Tener éxito con algo difícil.

    No one thought she'd manage to do it, but she BROUGHT it OFF in the end.

    Nadie pensó que lo lograría, pero al final lo logró.

Take off

  • 1Hacer grandes progresos.

    The software house really TOOK OFF when they produced the latest version of their DTP package.

    La casa de software realmente despegó cuando produjeron la última versión de su paquete DTP.

  • 2Para reducir el precio de un artículo.

    They've TAKEN ten percent OFF designer frames for glasses.

    Han QUITADO un diez por ciento de descuento en monturas de diseño para gafas.

  • 3A cuando un avión despega o abandona el suelo.

    The flight for Dublin TOOK OFF on time.

    El vuelo a Dublín despegó a tiempo.

  • 4Para eliminar.

    It was hot, so I TOOK my jacket OFF.

    Hacía calor, así que me quité la chaqueta.

Ejemplos de Uso de bring off y take off en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

bring off

Ejemplo

She managed to bring off the difficult project on time.

Se las arregló para sacar adelante el difícil proyecto a tiempo.

Ejemplo

He brings off impressive results despite the challenges.

Logra resultados impresionantes a pesar de los desafíos.

take off

Ejemplo

The plane is scheduled to take off at 3 pm.

El avión está programado para despegar a las 3 pm.

Ejemplo

The airplane takes off in 30 minutes.

El avión despega en 30 minutos.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring off

Para llevar a cabo con éxito una tarea u objetivo desafiante.

Ejemplo

Despite the obstacles, she managed to pull off the project and deliver it on time.

A pesar de los obstáculos, logró llevar adelante el proyecto y entregarlo a tiempo.

Para completar o alcanzar con éxito un resultado deseado.

Ejemplo

After years of hard work, he finally achieved his dream of becoming a doctor.

Después de años de arduo trabajo, finalmente logró su sueño de convertirse en médico.

Para lograr o lograr un resultado o meta deseada.

Ejemplo

With determination and perseverance, she was able to succeed in her career and reach new heights.

Con determinación y perseverancia, fue capaz de tener éxito en su carrera y alcanzar nuevas alturas.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Take off

Dejar el suelo, generalmente refiriéndose a un avión o nave espacial.

Ejemplo

The plane was ready for takeoff and soon lifted off into the sky.

El avión estaba listo para despegar y pronto despegó hacia el cielo.

Para alcanzar la fama, la popularidad o el éxito financiero.

Ejemplo

After years of hard work, the band finally took off and became one of the most popular groups in the country.

Después de años de arduo trabajo, la banda finalmente despegó y se convirtió en uno de los grupos más populares del país.

Para quitarse o quitarse la ropa o los accesorios.

Ejemplo

It's hot outside, so I'm going to take off my jacket and enjoy the sunshine.

Hace calor afuera, así que me voy a quitar la chaqueta y disfrutar del sol.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Explorando bring off vs take off: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bring off o take off?

En la conversación diaria, las personas usan take off con más frecuencia que bring off. Esto se debe a que take off tiene múltiples significados y se puede usar en diversos contextos, como viajar, moda o éxito. Bring off no se usa tanto y se usa principalmente cuando hablamos de lograr un objetivo desafiante. Entonces, aunque se usan ambas frases, take off es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de bring off y take off

Bring off y take off son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de bring off y take off

El tono de bring off y take off puede diferir según el contexto. Bring off a menudo conlleva una sensación de logro u orgullo cuando se relaciona con el logro de una tarea difícil, mientras que take off suele tener un tono más informal y práctico, especialmente cuando se refiere a viajes o moda.

bring off y take off: Sinónimos y Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!