Diferencias entre bring off y take off
Bring off significa lograr con éxito algo difícil o desafiante, mientras que take off significa dejar el suelo, tener éxito o quitarse la ropa.
Significados y Definiciones: bring off vs take off
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Bring off
- 1Tener éxito con algo difícil.
No one thought she'd manage to do it, but she BROUGHT it OFF in the end.
Nadie pensó que lo lograría, pero al final lo logró.
Take off
- 1Hacer grandes progresos.
The software house really TOOK OFF when they produced the latest version of their DTP package.
La casa de software realmente despegó cuando produjeron la última versión de su paquete DTP.
- 2Para reducir el precio de un artículo.
They've TAKEN ten percent OFF designer frames for glasses.
Han QUITADO un diez por ciento de descuento en monturas de diseño para gafas.
- 3A cuando un avión despega o abandona el suelo.
The flight for Dublin TOOK OFF on time.
El vuelo a Dublín despegó a tiempo.
- 4Para eliminar.
It was hot, so I TOOK my jacket OFF.
Hacía calor, así que me quité la chaqueta.
Ejemplos de Uso de bring off y take off en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
bring off
Ejemplo
She managed to bring off the difficult project on time.
Se las arregló para sacar adelante el difícil proyecto a tiempo.
Ejemplo
He brings off impressive results despite the challenges.
Logra resultados impresionantes a pesar de los desafíos.
take off
Ejemplo
The plane is scheduled to take off at 3 pm.
El avión está programado para despegar a las 3 pm.
Ejemplo
The airplane takes off in 30 minutes.
El avión despega en 30 minutos.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring off
Para completar o alcanzar con éxito un resultado deseado.
Ejemplo
After years of hard work, he finally achieved his dream of becoming a doctor.
Después de años de arduo trabajo, finalmente logró su sueño de convertirse en médico.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Take off
Para alcanzar la fama, la popularidad o el éxito financiero.
Ejemplo
After years of hard work, the band finally took off and became one of the most popular groups in the country.
Después de años de arduo trabajo, la banda finalmente despegó y se convirtió en uno de los grupos más populares del país.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "bring"
Phrasal Verbs con "take"
Explorando bring off vs take off: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bring off o take off?
En la conversación diaria, las personas usan take off con más frecuencia que bring off. Esto se debe a que take off tiene múltiples significados y se puede usar en diversos contextos, como viajar, moda o éxito. Bring off no se usa tanto y se usa principalmente cuando hablamos de lograr un objetivo desafiante. Entonces, aunque se usan ambas frases, take off es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de bring off y take off
Bring off y take off son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de bring off y take off
El tono de bring off y take off puede diferir según el contexto. Bring off a menudo conlleva una sensación de logro u orgullo cuando se relaciona con el logro de una tarea difícil, mientras que take off suele tener un tono más informal y práctico, especialmente cuando se refiere a viajes o moda.