Diferencias entre bring up y spring up
Bring up significa plantear un tema o tema de discusión, mientras que spring up significa aparecer o emerger repentina o inesperadamente.
Significados y Definiciones: bring up vs spring up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Bring up
- 1Por mencionar.
They didn't BRING the subject UP at the meeting.
No sacaron el tema a colación en la reunión.
- 2Para criar a un hijo.
My parents BROUGHT me UP strictly.
Mis padres me criaron estrictamente.
- 3Ser acusado oficialmente de un delito.
He was BROUGHT UP on charges of public intoxication.
Fue acusado de intoxicación pública.
Spring up
- 1Aparecer de repente.
Charity shops are SPRINGING UP in the recession.
Las tiendas de caridad están surgiendo en la recesión.
Ejemplos de Uso de bring up y spring up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
bring up
Ejemplo
She always brings up interesting topics during our meetings.
Ella siempre saca a relucir temas interesantes durante nuestras reuniones.
Ejemplo
He brings up important issues during the discussions.
Saca a relucir temas importantes durante las discusiones.
spring up
Ejemplo
New restaurants spring up in the city all the time.
Nuevos restaurantes surgen en la ciudad todo el tiempo.
Ejemplo
A new coffee shop springs up on the corner every few months.
Una nueva cafetería surge en la esquina cada pocos meses.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring up
Introducir o mencionar un tema de discusión.
Ejemplo
I wanted to raise the issue of climate change during the meeting.
Quería plantear el tema del cambio climático durante la reunión.
Referirse a algo breve o casualmente en una conversación.
Ejemplo
He mentioned his new job during our phone call yesterday.
Él mencionó su nuevo trabajo durante nuestra llamada telefónica de ayer.
Para iniciar una discusión sobre un tema delicado o difícil.
Ejemplo
She was hesitant to broach the subject of their relationship problems with her partner.
Ella dudaba en abordar el tema de sus problemas de relación con su pareja.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Spring up
crop up
Aparecer o surgir de forma repentina o inesperada.
Ejemplo
A few technical issues cropped up during the live stream event.
Algunos problemas técnicos surgieron durante el evento de transmisión en vivo.
pop up
Aparecer u ocurrir de forma repentina o inesperada.
Ejemplo
I didn't expect him to pop up at the party last night.
No esperaba que apareciera en la fiesta de anoche.
Llegar a existir o hacerse visible o conocido.
Ejemplo
New opportunities emerged after she completed her degree program.
Nuevas oportunidades surgieron después de completar su programa de grado.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "bring"
Phrasal Verbs con "spring"
Explorando bring up vs spring up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bring up o spring up?
En la conversación diaria, las personas usan bring up con más frecuencia que spring up. Esto se debe a que bring up se usa con frecuencia en discusiones y conversaciones. Spring up es menos común y se usa principalmente para describir eventos o cambios repentinos.
Informal vs Formal: Uso Contextual de bring up y spring up
Bring up y spring up son frases informales que son adecuadas para las interacciones cotidianas con amigos y familiares. Sin embargo, bring up también se puede utilizar en entornos formales como reuniones de negocios o presentaciones académicas. Spring up es menos formal y se utiliza principalmente en conversaciones informales.
Tono e Implicaciones: Los Matices de bring up y spring up
El tono de bring up y spring up puede diferir según el contexto. Bring up puede tener un tono neutro o positivo cuando se usa para introducir un tema de discusión, mientras que puede tener un tono negativo o de confrontación cuando se usa para mencionar un tema delicado o controvertido. Spring up suele tener un tono neutro o positivo a la hora de describir acontecimientos o cambios repentinos.