Diferencias entre brush off y wash off
Brush off significa descartar o ignorar algo o alguien, mientras que wash off significa eliminar la suciedad o las manchas de una superficie con agua.
Significados y Definiciones: brush off vs wash off
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Brush off
- 1Para ignorar, presta poca atención.
The minister BRUSHED OFF the criticism.
El ministro restó importancia a las críticas.
Wash off
- 1Quitar algo lavando.
Don’t worry about the dirty marks. They’ll wash off easily.
No te preocupes por las marcas sucias. Se lavarán fácilmente.
- 2Para eliminar mediante lavado.
Wash all the soil off before you cook the potatoes.
Lava toda la tierra antes de cocinar las papas.
Ejemplos de Uso de brush off y wash off en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
brush off
Ejemplo
She always brushes off my advice.
Ella siempre ignora mis consejos.
Ejemplo
He brushes off any negative comments about his work.
Rechaza cualquier comentario negativo sobre su trabajo.
wash off
Ejemplo
I need to wash off the dirt from my shoes.
Necesito lavar la suciedad de mis zapatos.
Ejemplo
She washes off her makeup before going to bed.
Se lava el maquillaje antes de acostarse.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Brush off
No prestar atención a alguien o a algo.
Ejemplo
She decided to ignore her ex-boyfriend's messages after their breakup.
Decidió ignorar los mensajes de su exnovio después de su ruptura.
Rechazar o negarse a considerar algo o a alguien.
Ejemplo
The manager dismissed the employee's proposal without giving it much thought.
El gerente desestimó la propuesta del empleado sin pensarlo mucho.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Wash off
Explorando brush off vs wash off: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: brush off o wash off?
En la conversación diaria, las personas usan wash off con más frecuencia que brush off. Esto se debe a que el wash off se usa para tareas más prácticas como la limpieza, mientras que el brush off se usa en situaciones más específicas donde alguien está siendo ignorado o descartado. Entonces, aunque se usan ambas frases, wash off* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de brush off y wash off
Brush off y wash off son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de brush off y wash off
El tono de brush off y wash off puede diferir según el contexto. Brush off suele tener un tono negativo o despectivo cuando se relaciona con ignorar o descartar a alguien o algo, mientras que wash off suele tener un tono práctico y neutro, especialmente cuando se refiere a la eliminación de suciedad o manchas.
brush off y wash off: Sinónimos y Antónimos
Brush off
Antónimos
- acknowledge
- address
- consider
- heed
- respect
- pay attention
- take seriously
- value