Diferencias entre carry on y snitch on
Carry on significa seguir haciendo algo, mientras que snitch on significa informar a alguien con autoridad sobre las malas acciones de otra persona.
Significados y Definiciones: carry on vs snitch on
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Carry on
- 1Continuará.
CARRY ON quietly with your work until the substitute teacher arrives.
CONTINÚE tranquilamente con su trabajo hasta que llegue el maestro sustituto.
- 2Comportarse mal.
The children annoyed me by CARRYING ON all morning.
Los niños me molestaban por SEGUIR TODA la mañana.
Snitch on
- 1Para divulgar secretos, informe a las autoridades sobre alguien.
Reggie was caught after someone SNITCHED ON him to the teacher.
Reggie fue atrapado después de que alguien lo molestara con la maestra.
Ejemplos de Uso de carry on y snitch on en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
carry on
Ejemplo
Please carry on with your work while I step out for a moment.
Por favor, continúe con su trabajo mientras salgo por un momento.
Ejemplo
She carries on studying despite the noise outside.
Ella sigue estudiando a pesar del ruido afuera.
snitch on
Ejemplo
I can't believe you would snitch on your own brother!
¡No puedo creer que delataras a tu propio hermano!
Ejemplo
She always snitches on her classmates when they break the rules.
Siempre delata a sus compañeros de clase cuando rompen las reglas.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Carry on
Ejemplo
After the fire alarm went off, we were allowed to proceed with our work once the building was deemed safe.
Después de que sonó la alarma de incendios, se nos permitió continuar con nuestro trabajo una vez que el edificio se consideró seguro.
Empezar a hacer algo de nuevo después de una pausa o interrupción.
Ejemplo
After the lunch break, we resumed our meeting to discuss the remaining agenda items.
Después de la pausa para el almuerzo, reanudamos nuestra reunión para discutir los puntos restantes de la agenda.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Snitch on
Informar a alguien con autoridad sobre las malas acciones de otra persona, a menudo con connotaciones negativas.
Ejemplo
He was afraid his friends would rat him out if he told them about his plan to skip school.
Tenía miedo de que sus amigos lo delataran si les contaba su plan de faltar a la escuela.
Informar a alguien con autoridad sobre el mal comportamiento de otra persona, a menudo se usa en referencia a los niños.
Ejemplo
The teacher asked the students not to tattle on each other and to try to resolve conflicts on their own.
La maestra pidió a los estudiantes que no se hablaran unos a otros y que trataran de resolver los conflictos por su cuenta.
Para exponer o denunciar comportamientos ilegales o poco éticos a las autoridades.
Ejemplo
The employee decided to blow the whistle on her boss's embezzlement scheme, even though it put her job at risk.
La empleada decidió denunciar el plan de malversación de fondos de su jefe, a pesar de que ponía en riesgo su trabajo.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "carry"
- carry forward
- carry off
- carry out
- carry through
- carry on with
Explorando carry on vs snitch on: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: carry on o snitch on?
En la conversación diaria, las personas usan carry on con más frecuencia que snitch on. Esto se debe a que carry on es una frase común utilizada en situaciones cotidianas, mientras que snitch on es más específico y no se usa con tanta frecuencia. Snitch on también se considera informal y puede tener connotaciones negativas.
Informal vs Formal: Uso Contextual de carry on y snitch on
Carry on es una frase neutra que se puede utilizar tanto en entornos formales como informales. Por otro lado, snitch on es una frase informal que no es apropiada para contextos formales.
Tono e Implicaciones: Los Matices de carry on y snitch on
El tono de carry on es generalmente positivo o neutral, lo que indica que alguien debe continuar haciendo lo que está haciendo. En contraste, el tono de snitch on es a menudo negativo, lo que implica que alguien está traicionando la confianza de otra persona o rompiendo un código de conducta.