Phrasal verbs "cast off" y "cast out"

Diferencias entre cast off y cast out

Cast off generalmente significa dejar ir algo o Cast off, especialmente cuando ya no es necesario o deseado. También puede referirse a quitarse la ropa o los accesorios. Por otro lado, cast out significa expulsar o desterrar a alguien o algo de un lugar o grupo.

Significados y Definiciones: cast off vs cast out

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Cast off

  • 1Para desechar, deshazte de.

    They CAST OFF any semblance of politeness and attacked us viciously.

    Desecharon cualquier apariencia de cortesía y nos atacaron con saña.

  • 2Para desatar un barco para que pueda navegar libremente.

    They CAST OFF and headed out to sea.

    Zarparon y se dirigieron al mar.

Cast out

  • 1Expulsar, rechazar.

    They CAST him OUT because of his behaviour.

    Lo echaron fuera por su comportamiento.

Ejemplos de Uso de cast off y cast out en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

cast off

Ejemplo

She decided to cast off her old clothes and buy new ones.

Decidió desecharse de su ropa vieja y comprar una nueva.

Ejemplo

He casts off his worries and enjoys the weekend.

Se deshace de sus preocupaciones y disfruta del fin de semana.

cast out

Ejemplo

The community decided to cast out the troublemaker.

La comunidad decidió expulsar al alborotador.

Ejemplo

She casts out anyone who doesn't follow the rules.

Ella expulsa a cualquiera que no siga las reglas.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Cast off

Desechar o eliminar algo que ya no se necesita o no se desea.

Ejemplo

She decided to get rid of her old furniture and buy new pieces for her apartment.

Decidió deshacerse de sus viejos muebles y comprar piezas nuevas para su apartamento.

Liberar o renunciar a algo o alguien que está causando angustia emocional o que ya no sirve para nada.

Ejemplo

He had to let go of his anger towards his ex-girlfriend and move on with his life.

Tuvo que dejar ir su ira hacia su ex novia y seguir adelante con su vida.

Tirar o rechazar algo que ya no es útil o valioso.

Ejemplo

The chef had to discard the spoiled ingredients and start over with fresh ones.

El chef tuvo que descartar los ingredientes en mal estado y empezar de nuevo con los frescos.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Cast out

Obligar a alguien o algo a abandonar un lugar o grupo, generalmente como castigo o consecuencia.

Ejemplo

The school had to expel the student for repeatedly breaking the rules and disrupting classes.

La escuela tuvo que expulsar al estudiante por romper repetidamente las reglas e interrumpir las clases.

Expulsar a alguien o algo de un lugar o grupo como forma de castigo o exilio.

Ejemplo

The king decided to banish the traitor from the kingdom and never allow him to return.

El rey decidió desterrar al traidor del reino y no permitirle que volviera.

Excluir o rechazar a alguien de un grupo o comunidad como una forma de castigarlo o rechazarlo.

Ejemplo

The clique decided to ostracize the new girl and make her feel unwelcome at school.

La camarilla decidió condenar al ostracismo a la nueva chica y hacerla sentir que no era bienvenida en la escuela.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "off"

Phrasal Verbs con "out"

Explorando cast off vs cast out: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: cast off o cast out?

En la conversación diaria, las personas usan Cast Off con más frecuencia que Cast Out. Esto se debe a que cast off se utiliza para tareas y rutinas más cotidianas, como deshacerse de la ropa vieja o dejar de lado las emociones negativas. Cast out no se usa tanto Cast out. Se utiliza principalmente cuando hablamos de expulsar a alguien o algo de un grupo o comunidad. Entonces, aunque se usan ambas frases, * cast off* es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de cast off y cast out

Cast off y cast out son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de cast off y cast out

El tono de cast off y cast out puede diferir según el contexto. Cast off a menudo tiene un tono positivo o neutral cuando se relaciona con dejar ir algo o alguien, mientras que cast out suele tener un tono negativo o crítico, especialmente cuando se refiere a expulsar a alguien o algo de un grupo o comunidad.

cast off y cast out: Sinónimos y Antónimos

Cast off

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!