Diferencias entre choke back y toss back
Choke back significa tratar de contener las lágrimas o las emociones, mientras que toss back significa beber rápidamente o de un solo trago.
Significados y Definiciones: choke back vs toss back
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Choke back
- 1reprimir o retener algo, a menudo una emoción, un sonido o una reacción
Even though he was visibly trying to choke back the noise, Meer keened, just briefly before he forced silence.
A pesar de que estaba visiblemente tratando de ahogar el ruido, Meer se entusiasmó, solo brevemente antes de forzar el silencio.
- 2Tratar de controlar o reprimir (una emoción, lágrimas, etc.)
It was all I could do to choke back a sob, and pinch my lips tight shut to stop them trembling.
Fue todo lo que pude hacer para contener un sollozo y apretar mis labios con fuerza para evitar que temblaran.
Toss back
- 1Para beber rápido.
I TOSSED BACK my beer and left.
Tiré mi cerveza y me fui.
Ejemplos de Uso de choke back y toss back en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
choke back
Ejemplo
She tried to choke back her tears during the sad movie.
Trató de contener las lágrimas durante la triste película.
Ejemplo
He chokes back a laugh when his friend tells a funny joke.
Se le escapa una carcajada cuando su amigo le cuenta un chiste gracioso.
toss back
Ejemplo
He tossed back his drink before leaving the party.
Tiró su bebida antes de salir de la fiesta.
Ejemplo
She tosses back a glass of water after her workout.
Ella tira un vaso de agua después de su entrenamiento.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Choke back
suppress emotions
Controlar o restringir los propios sentimientos o reacciones.
Ejemplo
He tried to suppress his anger during the argument to avoid escalating the situation.
Trató de reprimir su ira durante la discusión para evitar escalar la situación.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Toss back
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "choke"
- choke down
- choke off
- choke out
- choke up
Phrasal Verbs con "toss"
Explorando choke back vs toss back: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: choke back o toss back?
En la conversación diaria, las personas usan toss back con más frecuencia que choke back. Esto se debe a que el toss back se usa para actividades sociales como beber con amigos o tomar tragos. Choke back no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de contener emociones o lágrimas. Entonces, aunque se usan ambas frases, toss back es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de choke back y toss back
Choke back y toss back son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de choke back y toss back
El tono de choke back y toss back puede diferir según el contexto. El Choke Back a menudo tiene un tono triste o emocional cuando se relaciona con contener lágrimas o sentimientos, mientras que el Toss Back generalmente tiene un tono divertido y casual, especialmente cuando se refiere a beber con amigos.