Diferencias entre come back y turn back
Come back significa volver a un lugar o situación en la que estabas antes, mientras que turn back significa cambiar de dirección y volver por donde has venido.
Significados y Definiciones: come back vs turn back
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Come back
- 1Regresar.
I left work and CAME BACK home early.
Salí del trabajo y volví a casa temprano.
Turn back
- 1Volver a una posición o lugar anterior.
After realising that they had been walking for too long, they asked other walkers for directions and turned back to reach the pupils.
Después de darse cuenta de que habían estado caminando durante demasiado tiempo, preguntaron a otros caminantes por direcciones y se dieron la vuelta para llegar a los alumnos.
- 2Volver o volver.
Bad weather forced them to turn back.
El mal tiempo les obligó a dar marcha atrás.
Ejemplos de Uso de come back y turn back en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
come back
Ejemplo
Please come back before it gets dark.
Por favor, vuelve antes de que oscurezca.
Ejemplo
She always comes back home late from work.
Siempre vuelve tarde a casa del trabajo.
turn back
Ejemplo
When we realized we were lost, we decided to turn back.
Cuando nos dimos cuenta de que estábamos perdidos, decidimos dar la vuelta.
Ejemplo
She turns back when she notices she forgot her wallet at home.
Se da la vuelta cuando se da cuenta de que olvidó su billetera en casa.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Come back
Volver a un lugar o situación en la que estuviste antes.
Ejemplo
I need to return to the office to pick up my laptop.
Necesito regresar a la oficina para recoger mi computadora portátil.
Volver a un lugar o situación en la que has estado antes, a menudo para experimentarlo de nuevo o para revisar algo.
Ejemplo
I want to revisit the topic we discussed in our last meeting.
Quiero revisar el tema que discutimos en nuestra última reunión.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Turn back
Retirarse o retroceder de una situación peligrosa o difícil.
Ejemplo
The soldiers had to retreat when they encountered heavy enemy fire.
Los soldados tuvieron que retirarse cuando se encontraron con un intenso fuego enemigo.
Volver sobre los pasos o el camino, a menudo para corregir un error o encontrar algo perdido.
Ejemplo
We had to backtrack to find the trail we missed.
Tuvimos que retroceder para encontrar el rastro que nos perdimos.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "come"
Phrasal Verbs con "back"
Explorando come back vs turn back: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: come back o turn back?
Tanto Come Back como turn back se usan comúnmente en la conversación cotidiana. Sin embargo, Come Back se usa con más frecuencia que turn back porque es una frase más general que se puede usar en varios contextos.
Informal vs Formal: Uso Contextual de come back y turn back
Tanto Come Back como turn back son frases informales que son adecuadas para las interacciones cotidianas con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de come back y turn back
El tono de come back y turn back puede diferir según el contexto. Come Back a menudo tiene un tono positivo o neutral cuando se refiere a regresar a un lugar o situación, mientras que turn back puede llevar un tono negativo o cauteloso, especialmente cuando se refiere a cambiar de dirección debido al peligro o la incertidumbre.