Diferencias entre come over y come to
Come over generalmente significa visitar a alguien en su casa, mientras que come to generalmente significa recuperar la conciencia después de estar inconsciente o llegar a una decisión o acuerdo.
Significados y Definiciones: come over vs come to
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Come over
- 1Sentirse extraño.
I CAME OVER all faint and weak because my sugar level was too low. ( British )
LLEGUÉ débil y débil porque mi nivel de azúcar era demasiado bajo. ( Británico )
- 2Afectar mentalmente de tal manera que cambie el comportamiento (posiblemente relacionado con 'superar').
I'm sorry about last night - I don't know what CAME OVER me.
Lo siento por lo de anoche, no sé qué me pasó.
Come to
- 1Para tomar conciencia, hay que despertar de la anestesia.
She CAME TO an hour after the operation.
Volvió en sí una hora después de la operación.
- 2Para dar como resultado.
The two men started arguing but they soon CAME TO blows and started fighting in earnest.
Los dos hombres comenzaron a discutir, pero pronto llegaron a las manos y comenzaron a pelear en serio.
Ejemplos de Uso de come over y come to en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
come over
Ejemplo
Can you come over to my house after work?
¿Puedes venir a mi casa después del trabajo?
Ejemplo
She comes over every weekend to watch movies.
Ella viene todos los fines de semana a ver películas.
come to
Ejemplo
When will he come to after the surgery?
¿Cuándo volverá en sí después de la cirugía?
Ejemplo
She comes to quickly after fainting.
Ella vuelve en sí rápidamente después de desmayarse.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Come over
swing by
Visitar a alguien breve y casualmente mientras se dirige a otro destino.
Ejemplo
I'll swing by your place on my way to the grocery store.
Pasaré por tu casa de camino a la tienda de comestibles.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Come to
Volver a ser consciente después de haber estado inconsciente.
Ejemplo
After fainting, she slowly regained consciousness and felt disoriented.
Después de desmayarse, poco a poco recuperó la conciencia y se sintió desorientada.
Ejemplo
After several rounds of talks, the two parties finally reached an agreement on the terms of the contract.
Después de varias rondas de conversaciones, las dos partes finalmente llegaron a un acuerdo sobre los términos del contrato.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "come"
Phrasal Verbs con "over"
- hold over
- change over
- paper over
- throw over
- freeze over
Phrasal Verbs con "to"
Explorando come over vs come to: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: come over o come to?
En la conversación diaria, las personas usan come over con más frecuencia que come to. Esto se debe a que come over se usa para interacciones sociales y come over para visitar amigos o familiares. Come to no se usa tanto en la conversación cotidiana. Se utiliza principalmente cuando hablamos de recuperar la conciencia o de llegar a una decisión o acuerdo. Entonces, si bien se usan ambas frases, come over es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de come over y come to
Come over y come to son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de come over y come to
El tono de come over y come to puede diferir según el contexto. Come over a menudo tiene un tono amistoso o acogedor cuando se relaciona con visitar a alguien, mientras que come to suele tener un tono serio o urgente, especialmente cuando se refiere a recuperar la conciencia o llegar a una decisión o acuerdo.