Diferencias entre cut it out y put out
Cut it out es un modismo que significa dejar de hacer algo molesto o inapropiado, mientras que put out significa apagar un fuego, una luz o un cigarrillo, o hacer un esfuerzo para ayudar a alguien.
Significados y Definiciones: cut it out vs put out
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Cut it out
- 1Para detener su comportamiento injusto o irrazonable.
Will you two idiots CUT IT OUT and keep quiet.
¿Ustedes dos idiotas lo CORTARÁN Y SE CALLARÁN?
Put out
- 1Para difundir.
Several charities PUT OUT an appeal on TV for money for the victims of the flooding in Mozambique.
Varias organizaciones benéficas hicieron un llamamiento en la televisión para recaudar dinero para las víctimas de las inundaciones en Mozambique.
- 2Molestar o molestar a alguien.
Would it be PUTTING you OUT greatly if I asked to change to another day.
¿Te SACARÍA mucho si te pidiera cambiar a otro día?
- 3Para apagar un cigarrillo, fuego, etc.
He PUT OUT his cigarette before entering the building.
Apagó su cigarrillo antes de entrar en el edificio.
Ejemplos de Uso de cut it out y put out en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
cut it out
Ejemplo
Please cut it out with the loud music; I'm trying to study.
Por favor, córtalo con la música a todo volumen; Estoy tratando de estudiar.
Ejemplo
She cuts it out when her mom tells her to stop playing video games.
Ella corta cuando su mamá le dice que deje de jugar videojuegos.
put out
Ejemplo
Please put out your cigarette before entering the building.
Por favor, apague su cigarrillo antes de entrar en el edificio.
Ejemplo
She puts out the campfire before going to sleep.
Ella apaga la fogata antes de irse a dormir.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Cut it out
Ejemplo
The company received a cease and desist order from the government for violating environmental regulations.
La empresa recibió una orden de cese y desistimiento del gobierno por violar las regulaciones ambientales.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Put out
Apagar un fuego, una luz o un cigarrillo.
Ejemplo
He used a fire extinguisher to extinguish the flames in the kitchen.
Usó un extintor de incendios para extinguir las llamas en la cocina.
snuff out
Extinguir una llama presionándola o sofocándola.
Ejemplo
She snuffed out the candle before going to bed.
Apagó la vela antes de acostarse.
Verter agua u otro líquido sobre el fuego para extinguirlo.
Ejemplo
The firefighters doused the burning building with water to put out the flames.
Los bomberos rociaron el edificio en llamas con agua para apagar las llamas.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "cut"
Phrasal Verbs con "put"
Phrasal Verbs con "out"
Explorando cut it out vs put out: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: cut it out o put out?
En la conversación diaria, las personas usan put out con más frecuencia que cut it out. Esto se debe a que put out se usa para situaciones más comunes, como apagar una vela o ayudar a alguien necesitado. Cut it out no se usa tanto Cut it out. Se utiliza principalmente cuando queremos que alguien deje de hacer algo molesto o inapropiado. Entonces, aunque se usan ambas frases, put out es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de cut it out y put out
Cut it out y put out son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de cut it out y put out
El tono de cut it out y put out puede diferir según el contexto. Cut it Out a menudo tiene un tono severo o molesto cuando se relaciona con evitar que alguien haga algo inapropiado, mientras que Put Out* generalmente tiene un tono práctico y útil, especialmente cuando se refiere a extinguir un incendio o ayudar a alguien necesitado.