Phrasal verbs "finish off" y "hold off"

Diferencias entre finish off y hold off

Finish off significa completar algo o consumir hasta el último trozo de comida o bebida, mientras que hold off significa retrasar o posponer algo.

Significados y Definiciones: finish off vs hold off

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Finish off

  • 1Para terminar por completo.

    They FINISHED OFF all the chocolates and had to go to the all - night garage to buy some more.

    Terminaron todos los chocolates y tuvieron que ir al garaje de toda la noche para comprar algunos más.

  • 2Matar a una persona o animal, a menudo cuando ya ha sido herido.

    The animal was badly hurt, so they FINISHED it OFF to end its suffering.

    El animal estaba malherido, así que lo REMATARON para poner fin a su sufrimiento.

  • 3Ganar, hacer que la victoria sea segura en el deporte.

    The second goal FINISHED them OFF.

    El segundo gol los remató.

  • 4Para consumirlo todo.

    We FINISHED OFF the coffee and had to get some more.

    Terminamos el café y tuvimos que tomar un poco más.

Hold off

  • 1Para cuando no aparezca el mal tiempo.

    The rain HELD OFF until we'd got back home.

    La lluvia se detuvo hasta que volvimos a casa.

  • 2Para evitar que alguien te ataque o te golpee.

    Chelsea couldn't HOLD their opponents OFF and lost the game.

    El Chelsea no pudo mantener a raya a sus rivales y perdió el partido.

Ejemplos de Uso de finish off y hold off en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

finish off

Ejemplo

I need to finish off this report before the deadline.

Necesito terminar este informe antes de la fecha límite.

Ejemplo

She finishes off her homework every night before watching TV.

Ella termina su tarea todas las noches antes de ver la televisión.

hold off

Ejemplo

We need to hold off on the project until we get more funding.

Tenemos que retrasar el proyecto hasta que consigamos más financiación.

Ejemplo

She holds off on making a decision until she has all the information.

Ella espera tomar una decisión hasta que tenga toda la información.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Finish off

wrap up

Completar o terminar algo, generalmente una tarea o proyecto.

Ejemplo

Let's wrap up this meeting so we can all get back to work.

Vamos a concluir esta reunión para que todos podamos volver al trabajo.

Consumir hasta el último bocado de comida o bebida, generalmente con entusiasmo.

Ejemplo

He polished off the pizza in record time and asked for seconds.

Pulió la pizza en tiempo récord y pidió unos segundos.

Terminar o poner fin a algo.

Ejemplo

She completed the report just in time for the deadline.

Ella completó el informe justo a tiempo para la fecha límite.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Hold off

Retrasar o reprogramar algo para una fecha o hora posterior.

Ejemplo

We need to postpone the meeting until next week due to scheduling conflicts.

Necesitamos posponer la reunión hasta la próxima semana debido a conflictos de agenda.

Postergar o ralentizar el progreso de algo.

Ejemplo

The construction was delayed due to bad weather conditions.

La construcción se retrasó debido a las malas condiciones climáticas.

Posponer o retrasar algo hasta un momento posterior.

Ejemplo

I had to put off my vacation plans due to unexpected work commitments.

Tuve que posponer mis planes de vacaciones debido a compromisos laborales inesperados.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "finish"

Phrasal Verbs con "off"

Explorando finish off vs hold off: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: finish off o hold off?

En la conversación diaria, las personas usan finish off con más frecuencia que hold off. Esto se debe a que finish off se utiliza para tareas más comunes, como terminar un proyecto o completar una comida. Hold off no se usa tanto en la conversación cotidiana. Se utiliza principalmente cuando hablamos de retrasar algo. Entonces, aunque se usan ambas frases, finish off es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de finish off y hold off

Finish off y hold off son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de finish off y hold off

El tono de finish off y hold off puede diferir según el contexto. Finish off a menudo conlleva una sensación de logro o satisfacción cuando se relaciona con completar una tarea o consumir alimentos, mientras que hold off suele tener un tono cauteloso o vacilante, especialmente cuando se refiere a retrasar algo importante.

finish off y hold off: Sinónimos y Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!