Diferencias entre hammer into y hammer out
Hammer into significa enseñar o inculcar algo en alguien de manera persistente, mientras que hammer out significa resolver un problema o asunto a través de la discusión o la negociación.
Significados y Definiciones: hammer into vs hammer out
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Hammer into
- 1Repetir algo durante un período de tiempo para que alguien lo recuerde.
He HAMMERED the rules INTO me.
Él me inculcó las reglas.
Hammer out
- 1Negociar y llegar a un acuerdo.
They HAMMERED OUT their differences and got the contract signed.
Resolvieron sus diferencias y firmaron el contrato.
Ejemplos de Uso de hammer into y hammer out en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
hammer into
Ejemplo
The teacher hammered the math formulas into the students' minds.
La maestra martilló las fórmulas matemáticas en las mentes de los estudiantes.
Ejemplo
She hammers the rules into her children every day.
Ella martilla las reglas a sus hijos todos los días.
hammer out
Ejemplo
The two parties need to hammer out a deal before the deadline.
Las dos partes necesitan negociar un acuerdo antes de la fecha límite.
Ejemplo
She hammers out the details of the contract with her clients.
Ella elabora los detalles del contrato con sus clientes.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Hammer into
impress upon
Enfatizar o hacer entender a alguien la importancia o el significado de algo.
Ejemplo
I tried to impress upon my team the urgency of meeting the deadline.
Traté de impresionar a mi equipo sobre la urgencia de cumplir con la fecha límite.
ingrain in
Establecer o fijar algo firmemente en la mente o el comportamiento de alguien.
Ejemplo
The coach tried to ingrain in his players the value of teamwork and discipline.
El entrenador trató de inculcar a sus jugadores el valor del trabajo en equipo y la disciplina.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Hammer out
Discutir o negociar con otros para llegar a un acuerdo o compromiso.
Ejemplo
The union and management are currently negotiating a new contract.
El sindicato y la dirección están actualmente negociando un nuevo contrato.
Explorando hammer into vs hammer out: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: hammer into o hammer out?
En la conversación diaria, las personas usan hammer out con más frecuencia que hammer into. Esto se debe a que el hammer out se utiliza para situaciones más comunes, como la resolución de conflictos o la negociación de acuerdos. Hammer into no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de enseñar algo a alguien de forma persistente. Entonces, si bien se usan ambas frases, hammer out es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de hammer into y hammer out
Hammer into y hammer into y hammer out son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de hammer into y hammer out
El tono de hammer into y hammer out puede diferir según el contexto. Hammer into a menudo tiene un tono contundente o insistente cuando se relaciona con enseñar o inculcar algo, mientras que hammer out generalmente tiene un tono colaborativo y de resolución de problemas, especialmente cuando se refiere a la resolución de conflictos o la negociación de acuerdos.