Diferencias entre hand over y pass over
Hand over generalmente significa dar algo a alguien con autoridad o transferir el control o la propiedad de algo, mientras que pass over generalmente significa omitir o pasar por alto algo o pasar algo por alto sin detenerse.
Significados y Definiciones: hand over vs pass over
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Hand over
- 1Dar.
The robbers told the clerk to HAND OVER all the money.
Los ladrones le dijeron al empleado que ENTREGARA todo el dinero.
Pass over
- 1Ignorar a alguien y darle un trabajo, una recompensa, etc., a alguien más joven.
They PASSED him OVER and made his assistant the new director.
Lo pasaron por alto y nombraron a su asistente el nuevo director.
- 2Ignorar, negarse a discutir.
Let's PASS OVER what they said and get on.
Dejemos de lado lo que dijeron y sigamos adelante.
Ejemplos de Uso de hand over y pass over en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
hand over
Ejemplo
Please hand over the documents to the manager.
Por favor, entregue los documentos al gerente.
Ejemplo
She hands over the keys to the new tenant.
Ella entrega las llaves al nuevo inquilino.
pass over
Ejemplo
The company decided to pass over the senior employee for the promotion.
La empresa decidió pasar por alto al empleado senior para la promoción.
Ejemplo
She often passes over her older students and gives opportunities to the younger ones.
A menudo pasa por alto a sus alumnos mayores y da oportunidades a los más jóvenes.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Hand over
give up
Entregar o ceder algo a otra persona.
Ejemplo
He had to give up his seat on the train to an elderly woman who was standing.
Tuvo que ceder su asiento en el tren a una anciana que estaba de pie.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Pass over
No notar o considerar algo, especialmente algo importante o significativo.
Ejemplo
The manager overlooked the employee's hard work and promoted someone else instead.
El gerente pasó por alto el arduo trabajo del empleado y promovió a otra persona en su lugar.
Ignorar o no prestar atención a algo, especialmente a algo que debe ser considerado o tomado en cuenta.
Ejemplo
He chose to disregard the warning signs and continued driving despite the heavy rain.
Optó por ignorar las señales de advertencia y continuó conduciendo a pesar de la fuerte lluvia.
Explorando hand over vs pass over: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: hand over o pass over?
En la conversación diaria, las personas usan hand over con más frecuencia que pass over. Esto se debe a que hand over se usa para situaciones más comunes, como dar algo a alguien con autoridad o transferir la propiedad. Pass over no se usa tanto Pass Over. Se utiliza principalmente cuando hablamos de omitir o pasar por alto algo. Entonces, aunque se usan ambas frases, hand over* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de hand over y pass over
Hand over y pass over son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de hand over y pass over
El tono de hand over y pass over puede diferir según el contexto. Hand over a menudo tiene un tono serio o formal cuando se relaciona con dar algo a alguien con autoridad o transferir la propiedad, mientras que pass over* generalmente tiene un tono casual o despectivo, especialmente cuando se refiere a omitir o pasar por alto algo.