Phrasal verbs "pay off" y "see off"

Diferencias entre pay off y see off

Pay off significa pagar el monto total de una deuda o recibir un beneficio como resultado de un trabajo duro o esfuerzo. See off significa acompañar a alguien a su punto de partida, como un aeropuerto o una estación de tren.

Significados y Definiciones: pay off vs see off

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Pay off

  • 1Para pagar completamente una deuda.

    The mortgage will be PAID OFF in twenty - five years.

    La hipoteca se pagará en veinticinco años.

  • 2Para producir un resultado rentable o exitoso.

    Their patience PAID OFF when he finally showed up and signed the contract.

    Su paciencia valió la pena cuando finalmente apareció y firmó el contrato.

See off

  • 1Ahuyentar a alguien o algo.

    A cat came into the back garden but the dog soon SAW it OFF.

    Un gato entró en el jardín trasero, pero el perro pronto lo despidió.

  • 2Para ir al aeropuerto, estación, etc., para despedirse de alguien.

    I went to the station to SEE them OFF.

    Fui a la estación para despedirlos.

Ejemplos de Uso de pay off y see off en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

pay off

Ejemplo

I plan to pay off my student loans within five years.

Planeo pagar mis préstamos estudiantiles dentro de cinco años.

Ejemplo

She pays off her credit card balance every month.

Ella paga el saldo de su tarjeta de crédito todos los meses.

see off

Ejemplo

I will see off my friend at the airport tomorrow.

Mañana me despediré de mi amigo en el aeropuerto.

Ejemplo

She sees off her husband at the train station every time he goes on a business trip.

Ella despide a su marido en la estación de tren cada vez que se va de viaje de negocios.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Pay off

Para pagar el monto total adeudado a un acreedor o prestamista.

Ejemplo

After years of struggling with debt, she finally managed to settle her debts and become financially stable.

Después de años de luchar con las deudas, finalmente logró saldar sus deudas y ser financieramente estable.

reap the rewards

Recibir beneficios o ventajas como resultado del trabajo duro o esfuerzo.

Ejemplo

His dedication and hard work finally paid off, and he was able to reap the rewards of his success.

Su dedicación y arduo trabajo finalmente dieron sus frutos, y pudo cosechar las recompensas de su éxito.

Para sacar provecho de una situación u oportunidad.

Ejemplo

The company was able to cash in on the growing demand for eco-friendly products and increase its profits.

La empresa fue capaz de sacar provecho de la creciente demanda de productos ecológicos y aumentar sus beneficios.

Expresiones Similares(Sinónimos) de See off

Para decir adiós a alguien que se va.

Ejemplo

We all gathered at the airport to bid farewell to our friend who was moving to another country.

Todos nos reunimos en el aeropuerto para despedirnos de nuestro amigo que se mudaba a otro país.

escort to the door

Acompañar a alguien a la salida o entrada de un edificio o lugar.

Ejemplo

The security guard escorted us to the door after we finished our meeting at the office.

El guardia de seguridad nos acompañó hasta la puerta después de que terminamos nuestra reunión en la oficina.

send on one's way

Desearle lo mejor a alguien y animarle cuando se vaya.

Ejemplo

We sent him on his way with words of encouragement and support as he embarked on his new adventure.

Lo despedimos con palabras de aliento y apoyo mientras se embarcaba en su nueva aventura.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Explorando pay off vs see off: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: pay off o see off?

En la conversación diaria, las personas usan pay off con más frecuencia que see off. Esto se debe a que pay off se utiliza en diversos contextos, como el pago de un préstamo, el pago de una deuda o el pago de una apuesta. See off no se utiliza tanto y se utiliza principalmente cuando hablamos de acompañar a alguien a su punto de partida. Entonces, aunque se usan ambas frases, pay off* es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de pay off y see off

Pay off y see off son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de pay off y see off

El tono de pay off y see off puede diferir según el contexto. Pay off a menudo conlleva una sensación de logro o alivio cuando se relaciona con el pago de una deuda o el logro de una meta. Por otro lado, el see off suele tener un tono sentimental o emocional, especialmente cuando se dice adiós a alguien que se va por mucho tiempo.

pay off y see off: Sinónimos y Antónimos

See off

Sinónimos

  • repel
  • bid farewell
  • say goodbye
  • send off
  • chase away
  • scare off

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!