Phrasal verbs "shell out" y "splash out"

Diferencias entre shell out y splash out

Shell out y splash out son verbos compuestos que se refieren a gastar dinero, pero shell out generalmente significa gastar dinero de mala gana o de mala gana, mientras splash out generalmente significa gastar mucho dinero en algo lujoso o extravagante.

Significados y Definiciones: shell out vs splash out

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Shell out

  • 1Gastar dinero en algo, especialmente cuando crees que es demasiado caro.

    I had to SHELL OUT a hundred pounds on the dinner.

    Tuve que desembolsar cien libras en la cena.

Splash out

  • 1Gastar mucho dinero en algo que no es imprescindible.

    We went to an expensive restaurant and SPLASHED OUT to celebrate.

    Fuimos a un restaurante caro y DERROCHAMOS para celebrarlo.

Ejemplos de Uso de shell out y splash out en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

shell out

Ejemplo

I can't believe I had to shell out so much money for that concert ticket.

No puedo creer que haya tenido que desembolsar tanto dinero por la entrada de ese concierto.

Ejemplo

She shells out a lot of money for her designer clothes.

Ella desembolsa mucho dinero por su ropa de diseñador.

splash out

Ejemplo

I decided to splash out on a new pair of shoes.

Decidí derrochar en un nuevo par de zapatos.

Ejemplo

She splashes out on designer clothes every season.

Ella derrocha en ropa de diseñador cada temporada.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Shell out

Dar o pagar dinero, especialmente cuando es a regañadientes o bajo presión.

Ejemplo

He had to fork over $500 for the car repairs, which he couldn't afford at the time.

Tuvo que desembolsar 500 dólares para las reparaciones del coche, que no podía pagar en ese momento.

cough up

Pagar o dar dinero, a menudo cuando es inesperado o no deseado.

Ejemplo

She had to cough up $50 for the parking ticket she received earlier that day.

Tuvo que toser $50 por la multa de estacionamiento que recibió ese mismo día.

Pagar una cantidad excesiva o irrazonable de dinero por algo.

Ejemplo

He had to pay through the nose for the concert tickets since they were sold out everywhere else.

Tuvo que pagar por las narices las entradas para el concierto, ya que estaban agotadas en todos los demás lugares.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Splash out

Darse un capricho o mimarse haciendo o comprando algo especial o lujoso.

Ejemplo

After a long week at work, she decided to treat herself to a spa day and a fancy dinner.

Después de una larga semana de trabajo, decidió darse un capricho con un día de spa y una cena elegante.

Hacer algo al máximo o sin límites, lo que a menudo implica gastar mucho dinero.

Ejemplo

They decided to go all out for their wedding and rented a luxurious venue and hired a famous band.

Decidieron hacer todo lo posible para su boda y alquilaron un lugar lujoso y contrataron a una banda famosa.

Gastar mucho dinero en algo que se considera un lujo o una indulgencia.

Ejemplo

She decided to splurge on a designer handbag that she had been eyeing for months.

Decidió derrochar en un bolso de diseñador que había estado mirando durante meses.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "splash"

Explorando shell out vs splash out: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: shell out o splash out?

En la conversación diaria, las personas usan shell out con más frecuencia que splash out. Esto se debe a que el shell out se utiliza para gastos más rutinarios, como facturas o costos inesperados. Splash out no se usa tanto y se reserva para ocasiones especiales o indulgencias. Entonces, aunque se usan ambas frases, shell out es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de shell out y splash out

Shell out y splash out son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de shell out y splash out

El tono de shell out y splash out puede diferir según el contexto. Shell out suele tener un tono negativo o reacio cuando se relaciona con gastar dinero, mientras que splash out suele tener un tono positivo y emocionado, especialmente cuando se refiere a tratarse a sí mismo o a los demás.

shell out y splash out: Sinónimos y Antónimos

Shell out

Sinónimos

Splash out

Sinónimos

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!