bring offとstart offの違い
Bring off何かを成功裏に成し遂げることを意味し、start off何かを始めること、または旅を始めることを意味します。
bring off vs start off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Bring off
- 1難しいことで成功すること。
No one thought she'd manage to do it, but she BROUGHT it OFF in the end.
誰も彼女がそれをなんとかできるとは思っていませんでしたが、彼女は最終的にそれをオフにしました。
Start off
- 1何かを始めるために。
They STARTED OFF the meeting with an attack on our performance.
彼らは私たちのパフォーマンスへの攻撃で会議を始めました。
- 2人生、キャリア、または存在を始めること。
She STARTED OFF as a receptionist and ended up as the CEO.
彼女は受付係としてスタートし、最終的にCEOになりました。
- 3旅を始める。
We STARTED OFF early because we knew the journey would take all day.
旅に一日中かかることを知っていたので、私たちは早く出発しました。
- 4誰かを笑わせるために。
I was trying to be serious, but their comment STARTED me OFF.
私は真剣になろうとしていましたが、彼らのコメントは私をオフにしました。
bring offとstart offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
bring off
例文
She managed to bring off the difficult project on time.
彼女はなんとか困難なプロジェクトを時間通りに持ち帰ることができました。
例文
He brings off impressive results despite the challenges.
彼は挑戦にもかかわらず印象的な結果をもたらします。
start off
例文
Let's start off the meeting with a quick introduction.
簡単な紹介から会議を始めましょう。
例文
He starts off his day with a cup of coffee.
彼は一杯のコーヒーで一日を始めます。
Bring offの類似表現(同義語)
Start offの類似表現(同義語)
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
bring off vs start off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
bring offまたはstart offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はbring offよりも頻繁にstart offを使用します。これは、会話、プロジェクト、旅行の開始など、より一般的なアクティビティにstart offが使用されるためです。Bring offはあまり使われていません。これは主に、目標の達成や何かの達成について話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではstart offがより一般的です。
非公式vs公式:bring offとstart offの文脈での使用
Bring offとstart offは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
bring offとstart offのニュアンスについての詳細
bring offとstart offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Bring off、目標の達成やタスクの完了に関連するときに達成感や誇りを持っていることがよくありますが、start offは通常、特に新しい活動や旅を始めることに言及するときに、中立的または前向きな口調を持っています。