bring onとbring out inの違い
Bring on一般的に何かを引き起こしたり開始したりすることを意味し、しばしば前向きな意味合いを持ちますが、bring out inは通常、誰かに身体的反応や感情を引き起こすことを意味します。
bring on vs bring out in:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Bring on
- 1何かを起こしたり、プロセスをスピードアップしたりするため。
Getting wet in the rain yesterday BROUGHT ON my cold.
昨日の雨に濡れて風邪をひいた。
- 2何かを出現させること。
BRING ON the dancers!
ダンサーを連れてきてください!
Bring out in
- 1健康上の問題や反応を引き起こすこと。
It was the lobster that BROUGHT me OUT in this rash all over my body.
私の体中のこの発疹で私を連れ出したのはロブスターでした。
bring onとbring out inの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
bring on
例文
The stress at work brought on a headache.
職場でのストレスは頭痛をもたらしました。
例文
Too much sugar brings on a stomachache for her.
砂糖が多すぎると、彼女に腹痛が引き起こされます。
bring out in
例文
The pollen brings her out in sneezes during spring.
花粉は春の間にくしゃみを引き出します。
例文
Eating strawberries brings him out in hives.
イチゴを食べると、じんましんが*出てきます。
Bring onの類似表現(同義語)
start up
多くの場合、熱意やエネルギーを持って何かを開始または開始すること。
例文
She decided to start up her own business after years of working for others.
彼女は、他の人のために何年にもわたって働いた後、自分のビジネスを立ち上げることを決心しました。
Bring out inの類似表現(同義語)
誰かに強い感情的または肉体的反応を引き起こすこと。
例文
The sight of blood always triggers a feeling of nausea in him.
血の光景は常に彼に吐き気の感覚を引き起こします。
誰かに否定的または敵対的な反応を引き起こすこと。
例文
His rude comments were enough to provoke her into storming out of the room.
彼の失礼なコメントは、彼女を部屋から押し出すように挑発するのに十分でした。
誰かから特定の反応や感情を引き出したり、呼び起こしたりすること。
例文
The touching story elicited tears from many of the audience members.
感動的な物語は、多くの聴衆から涙を引き出しました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
out inを含む句動詞
bring on vs bring out in を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
bring onまたはbring out inの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はbring out inよりも頻繁にbring onを使用します。これは、bring on活動の開始や前向きな結果をもたらすなど、より日常的なタスクやルーチンに使用されるためです。Bring out inはあまり使われていません。これは主に、誰かに身体的反応や感情を引き起こすことについて話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではbring onがより一般的です。
非公式vs公式:bring onとbring out inの文脈での使用
Bring onとbring out inは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
bring onとbring out inのニュアンスについての詳細
bring onとbring out inのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Bring onは、何か前向きなことを始めることに関連する場合、熱狂的または楽観的な口調をとることがよくありますが、bring out inは通常、特に誰かに身体的反応や感情を引き起こすことに言及する場合、より否定的または不快な口調を持っています。