brush offとshrug offの違い
Brush off、しばしば失礼または突然の方法で、何かまたは誰かを却下または無視することを意味します。一方、Shrug offとは、多くの場合、カジュアルまたはさりげない方法で、何かの重要性を無視または最小限に抑えることを意味します。
brush off vs shrug off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Brush off
- 1無視するには、ほとんど注意を払いません。
The minister BRUSHED OFF the criticism.
大臣は批判を一掃した。
Shrug off
- 1何かを無視するために、それが重要または有害であるとは考えないでください。
He SHRUGGED OFF the criticism and carried on the same way.
彼は批判を肩をすくめて、同じように続けました。
brush offとshrug offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
brush off
例文
She always brushes off my advice.
彼女はいつも私のアドバイスを払いのけます。
例文
He brushes off any negative comments about his work.
彼は自分の作品についての否定的なコメントを払いのけます。
shrug off
例文
She always shrugs off negative comments from others.
彼女はいつも他人からの否定的なコメントを肩をすくめる。
例文
He shrugs off the criticism and continues working.
彼は批判を肩をすくめ、働き続けます。
Brush offの類似表現(同義語)
何かまたは誰かを検討することを拒否または拒否すること。
例文
He dismissed her idea without even listening to her explanation.
彼は彼女の説明を聞くことさえせずに彼女の考えを却下した。
何かまたは誰かに注意を払わないこと。
例文
She tried to get his attention, but he ignored her and kept working.
彼女は彼の注意を引こうとしましたが、彼は彼女を無視して働き続けました。
Shrug offの類似表現(同義語)
play down
何かを実際よりも重要でない、または深刻ではないように見せること。
例文
She tried to play down the impact of the mistake, but everyone knew it was a big deal.
彼女は間違いの影響を軽視しようとしましたが、誰もがそれが大したことであることを知っていました。
brush off vs shrug off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
brush offまたはshrug offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
brush offとshrug offの両方が日常会話で一般的に使用されますが、brush offは少し一般的です。誰かが誰かまたは何かに対する不快感や欲求不満を表現したい場合によく使用されます。Shrug offも頻繁に使用されますが、誰かが何かの重要性を軽視したい場合によく使用されます。
非公式vs公式:brush offとshrug offの文脈での使用
brush offとshrug offはどちらも、友人や家族との日常のやり取りに適した非公式のフレーズです。ただし、ビジネスや学術のコンテキストなどのより正式な設定では、代替表現を使用すると、より専門的なトーンを伝えることができます。
brush offとshrug offのニュアンスについての詳細
brush offとshrug offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Brush offはしばしば否定的または否定的なトーンを持っていますが、shrug offは通常、より中立的または無関心なトーンを持っています。
brush off & shrug off:類義語と反意語
Brush off
対義語
- acknowledge
- address
- consider
- heed
- respect
- pay attention
- take seriously
- value