chip away atとchip inの違い
Chip away at徐々に進歩したり、何かを減らしたりすることを意味し、chip inグループや大義に貢献したり、お金や努力を与えたりすることを意味します。
chip away at vs chip in:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Chip away at
- 1何かを徐々に減らして、強力でなく、効果的などではありません。
They have been CHIPPING AWAY AT his reputation ever since he took office.
彼が就任して以来、彼らは彼の評判を削り取っています。
Chip in
- 1いくらかのお金を寄付すること。
Everybody CHIPPED IN to pay the bill.
誰もが請求書を支払うためにチップインしました。
- 2ディスカッションに貢献するため。
If I could CHIP IN, there are a couple of issues I'd like to raise.
チップインできれば、提起したい問題がいくつかあります。
chip away atとchip inの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
chip away at
例文
She is trying to chip away at her student loan debt by making extra payments.
彼女は追加の支払いをすることによって彼女の学生ローンの借金を削り取ろうとしています。
例文
He chips away at the large project by completing small tasks every day.
彼は毎日小さなタスクを完了することで、大きなプロジェクトを削り取ることができます。
chip in
例文
We all chipped in to buy a birthday present for our friend.
私たちは皆、友人への誕生日プレゼントを買うためにチップインしました。
例文
He always chips in when we need help with expenses.
彼は私たちが経費の助けを必要とするとき、いつもチップインします。
Chip away atの類似表現(同義語)
Chip inの類似表現(同義語)
グループや大義にお金、時間、または労力を与えること。
例文
Everyone contributed to the charity event by donating money or volunteering their time.
誰もがお金を寄付したり、時間をボランティアしたりして、チャリティーイベントに貢献しました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
away atを含む句動詞
chip away at vs chip in を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
chip away atまたはchip inの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はchip away atよりも頻繁にchip inを使用します。これは、chip in募金活動やグループ活動など、より社会的状況に使用されるためです。Chip away atはあまり使われていません。これは主に、タスクや目標の進捗について話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではchip inがより一般的です。
非公式vs公式:chip away atとchip inの文脈での使用
Chip away atとchip inは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
chip away atとchip inのニュアンスについての詳細
chip away atとchip inのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Chip away at、進歩や目標の達成に関連する場合、断固とした、または永続的な口調をとることがよくありますが、chip inは通常、特にグループの努力に貢献することに言及する場合、有益で協力的な口調を持っています。