go backとpush backの違い
Go backは通常、前の場所または時間に戻ることを意味しますが、push back一般的に何かを遅らせたり延期したりすることを意味します。
go back vs push back:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Go back
- 1長い歴史を持つために。
He and I GO BACK a long way- we were at school together.
彼と私は長い道のりをさかのぼります-私たちは一緒に学校にいました。
- 2戻るには、もう一度やり直してください。
We WENT BACK to work after the break.
休憩後、私たちは仕事に戻りました。
Push back
- 1延期または延期する。
If she is having issues again, it could explain why her album is getting pushed back.
彼女が再び問題を抱えている場合、それは彼女のアルバムが押し戻されている理由を説明することができます。
- 2何かに抵抗したり反対したりすること。
The banks who own the debt are pushing back hard against the German demand for more sacrifice.
債務を所有する銀行は、さらなる犠牲を求めるドイツの要求に強く反発している。
go backとpush backの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
go back
例文
After the vacation, we had to go back to school.
休暇の後、私たちは学校に戻らなければなりませんでした。
例文
She goes back to her hometown every summer.
彼女は毎年夏に故郷に戻ります。
push back
例文
We might need to push back the meeting to next week.
会議を来週に延期する必要があるかもしれません。
例文
She pushes back her appointments when she's running late.
彼女は遅れると予定を押し戻します。
Go backの類似表現(同義語)
以前に経験した場所や状況に戻ること。
例文
I would like to revisit the museum I went to last year with my family.
昨年家族で行った美術館を再訪したいと思います。
Push backの類似表現(同義語)
後で何かを延期または延期すること。
例文
The meeting has been delayed until next week due to scheduling conflicts.
会議は、スケジュールの競合により来週まで延期されました。
何かを後の時刻または日付に再スケジュールまたは移動すること。
例文
The concert has been postponed until next month due to bad weather conditions.
コンサートは悪天候のため来月まで延期されました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
go back vs push back を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
go backまたはpush backの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はpush backよりも頻繁にgo backを使用します。これは、go backが帰国や場所の再訪など、より一般的な状況に使用されるためです。Push backはあまり使われていません。これは主に、何かを遅らせたり延期したりするときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではgo backがより一般的です。
非公式vs公式:go backとpush backの文脈での使用
Go backとpush backは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
go backとpush backのニュアンスについての詳細
go backとpush backのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Go back、場所や時間に戻ることに関連するときは、ノスタルジックまたは内省的なトーンを持つことがよくありますが、push backは通常、特に何かを遅らせたり延期したりすることを指す場合、より緊急または欲求不満のトーンを持っています。