keep offとtip offの違い
Keep off何かを避けたり遠ざかったりすることを意味し、tip off誰かに秘密または機密情報を提供することを意味します。
keep off vs tip off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Keep off
- 1話さないこと。
She KEPT OFF the subject of her divorce.
彼女は離婚の話題を避けた。
- 2何かを踏まないこと。
KEEP OFF the grass in the park, please.
公園の芝生に近づかないでください。
Tip off
- 1警察または当局に密かに通知すること。
The police arrested the drug dealer after someone TIPPED them OFF.
警察は、誰かが彼らをひっくり返した後、麻薬の売人を逮捕しました。
keep offとtip offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
keep off
例文
Please keep off the freshly painted floor.
塗りたての床を遠ざけてください。
例文
He keeps off the grass to protect it from damage.
彼は草を損傷から保護するために草を遠ざけます。
tip off
例文
An anonymous caller tipped off the police about the illegal gambling operation.
匿名の発信者が違法なギャンブル操作について警察にチップしました。
例文
She tips off the authorities whenever she suspects illegal activities in her neighborhood.
彼女は近所での違法行為を疑うたびに当局をチップオフします。
Keep offの類似表現(同義語)
Tip offの類似表現(同義語)
機密情報または秘密情報を他者に開示または開示すること。
例文
The journalist was fired for leaking information about the company's upcoming product launch.
ジャーナリストは、同社の今後の製品発売に関する情報を漏らしたために解雇されました。
keep off vs tip off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
keep offまたはtip offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はtip offよりも頻繁にkeep offを使用します。これは、keep off危険なエリアに近づかないように警告したり、会話のトピックを避けたりするなど、より一般的な状況に使用されるためです。Tip offは日常会話ではあまり使われません。これは主に、誰かが機密情報を他の人と共有したい場合に使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではkeep offがより一般的です。
非公式vs公式:keep offとtip offの文脈での使用
Keep offとtip offは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
keep offとtip offのニュアンスについての詳細
keep offとtip offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Keep off、危険やデリケートなトピックの回避に関連する場合は警告または保護的な口調をとることがよくありますが、tip offは通常、特に機密情報の共有に言及する場合、秘密主義または陰謀的な口調を持っています。