pay backとpay offの違い
Pay back借りたお金を返すことを意味し、pay off借金の全額を支払うか、あなたの努力に対して報酬を受け取ることを意味します。
pay back vs pay off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Pay back
- 1借りたお金を返済するため。
I PAID BACK the twenty pounds I'd borrowed.
私は借りた20ポンドを返済しました。
- 2復讐するために。
I'm going to PAY him BACK for that insult.
私はその侮辱のために彼に返済するつもりです。
Pay off
- 1借金を完全に返済すること。
The mortgage will be PAID OFF in twenty - five years.
住宅ローンは25年で完済されます。
- 2有益または成功した結果を生み出すため。
Their patience PAID OFF when he finally showed up and signed the contract.
彼がついに現れて契約に署名したとき、彼らの忍耐は報われました。
pay backとpay offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
pay back
例文
I will pay back the money I borrowed from you.
私はあなたから借りたお金を返済します。
例文
She pays back her student loans every month.
彼女は毎月学生ローンを返済しています。
pay off
例文
I plan to pay off my student loans within five years.
私は5年以内に学生ローンを返済する予定です。
例文
She pays off her credit card balance every month.
彼女は毎月クレジットカードの残高を完済しています。
Pay backの類似表現(同義語)
あなたに代わって負担した費用を誰かに返済するため。
例文
The company will reimburse me for the travel expenses I incurred during the business trip.
会社は、出張中に発生した旅費を払い戻しします。
settle up
特に一定期間後に、あなたが借りているものを支払うこと。
例文
We need to settle up before we leave the restaurant.
レストランを出る前に落ち着く必要があります。
Pay offの類似表現(同義語)
pay back vs pay off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
pay backまたはpay offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話ではpay backとpay offの両方が一般的に使用されますが、借りたお金を返す一般的な活動を指すため、pay backがより頻繁に使用されます。Pay offはあまり一般的ではありませんが、それでも金融の文脈で定期的に使用されています。
非公式vs公式:pay backとpay offの文脈での使用
Pay backとpay offはどちらも非公式のフレーズですが、ローン、住宅ローン、投資などの金融コンテキストでよく使用されるため、pay off少しフォーマルです。
pay backとpay offのニュアンスについての詳細
pay backの口調は、責任や義務を果たすことを指すため、通常は中立的または肯定的です。一方、pay off文脈に応じてポジティブまたはネガティブなトーンを持つことができます。勤勉や投資に対する報酬を受け取ることに言及する場合はプラスになり、借金を返済するための高コストに言及する場合はマイナスになる可能性があります。