show offとshow overの違い
Show off、他の人を感動させることを目的とした方法で自分の能力、才能、または所有物を表示することを意味し、show over通常は何かを説明または実証することを目的として、場所やイベントを通じて誰かを導くことを意味します。
show off vs show over:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Show off
- 1注目を集めるように振る舞うこと。
The children were SHOWING OFF and irritated me.
子供たちは見せびらかしていて、私を苛立たせました。
- 2あなたが誇りに思うものを表示するために。
He wanted to SHOW OFF his new sound system.
彼は新しいサウンドシステムを披露したかったのです。
- 3別のものの性質をより明確にするため。
The shirt really SHOWED OFF his new tie.
シャツは本当に彼の新しいネクタイを披露しました。
Show over
- 1サイト内で誰かを連れて行くこと。
He SHOWED us OVER the scene of the accident.
彼は私たちに事故現場を見せてくれました。
show offとshow overの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
show off
例文
She always shows off her cooking skills at parties.
彼女はいつもパーティーで料理のスキルを披露します。
例文
He shows off his new car to everyone he meets.
彼は出会うすべての人に彼の新しい車を見せびらかす。
show over
例文
The real estate agent showed us over the new apartment.
不動産業者は私たちに新しいアパートを見せてくれました。
例文
She shows over the art gallery to the visitors.
彼女は訪問者にアートギャラリーを見せます。
Show offの類似表現(同義語)
他人を感動させることを目的とした方法で自分の業績や所有物について話すこと。
例文
He always brags about his expensive car and designer clothes.
彼はいつも彼の高価な車とデザイナーの服について自慢します。
嫉妬を誇示したり、嫉妬を引き起こしたりすることを目的とした方法で自分の所有物や属性を表示すること。
例文
She likes to flaunt her wealth by wearing expensive jewelry and going on luxurious vacations.
彼女は高価な宝石を身に着けて豪華な休暇に行くことによって彼女の富を誇示するのが好きです。
自分自身に注意を引く方法で、しばしば誇張された、または演劇的な方法で行動すること。
例文
He's always showboating on the basketball court, trying to impress the crowd with his fancy moves.
彼はいつもバスケットボールコートでショーボートをしていて、彼の派手な動きで群衆を感動させようとしています。
Show overの類似表現(同義語)
guide around
通常、何かを説明またはデモンストレーションすることを目的として、場所やイベントを通じて誰かを導くこと。
例文
The museum curator guided us around the exhibit, pointing out interesting artifacts and providing historical context.
博物館の学芸員が展示を案内し、興味深い遺物を指摘し、歴史的背景を提供しました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
show off vs show over を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
show offまたはshow overの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はshow overよりも頻繁にshow offを使用します。これは、show offが人々が頻繁に行う行動を説明するために使用されるのに対し、show overは、主に誰かが場所やイベントを通じて他の人を案内している特定の状況で使用されるあまり一般的ではないフレーズであるためです。
非公式vs公式:show offとshow overの文脈での使用
Show offとshow overはどちらも、友人や家族との日常のやり取りに適した非公式のフレーズです。ただし、show overは、ツアーやデモンストレーションを説明するときに、ビジネスや学術のコンテキストなど、より正式な設定で使用できます。
show offとshow overのニュアンスについての詳細
show offとshow overのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Show offはしばしば否定的な意味合いを持ち、誰かが自慢または傲慢であることを意味します。対照的に、show overは通常、中立的または肯定的な口調を持ち、誰かが役立つガイダンスや情報を提供していることを示しています。