talk atとtalk down toの違い
Talk at、誰かに応答したり会話に参加したりすることを許可せずに誰かと話すことを意味し、talk down to見下したりひいきにしたりする方法で誰かと話すことを意味します。
talk at vs talk down to:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Talk at
- 1誰かと話をし、彼らに返信したり聞いたりする機会を与えないこと。
There's no point trying to convince them they'll just TALK AT you until you give up.
あなたがあきらめるまで、彼らがあなたに話しかけるだけだと彼らに納得させようとしても意味がありません。
Talk down to
- 1コミュニケーションではなく、あなたの優位性を示す方法で話すこと。
She's a dreadful teacher and TALKS DOWN TO her students instead of teaching them.
彼女は恐ろしい教師であり、生徒に教える代わりに生徒に話しかけます。
talk atとtalk down toの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
talk at
例文
She always talks at me when we discuss politics.
私たちが政治について話し合うとき、彼女はいつも私に話します。
例文
He talks at his employees during meetings.
彼は会議中に従業員に話します。
talk down to
例文
He always talks down to his younger brother.
彼はいつも弟に話しかけます。
例文
She talks down to her employees, making them feel unimportant.
彼女は従業員に話しかけ、彼らを重要ではないと感じさせます。
Talk atの類似表現(同義語)
他の人が参加または応答することを許可せずに、1人が行う長いスピーチ。
例文
During the meeting, the boss gave a long monologue about the company's performance without asking for feedback from the team.
会議中、上司はチームからのフィードバックを求めることなく、会社の業績について長い独白をしました。
他の人が参加または応答することを許可せずに、特定のトピックについて長く真剣なスピーチをすること。
例文
My dad always lectures me about the importance of studying hard and getting good grades.
私の父はいつも一生懸命勉強して良い成績をとることの重要性について私に講義します。
Talk down toの類似表現(同義語)
あなたが自分を彼らよりも優れていると考えることを示す方法で誰かに対して振る舞うこと。
例文
She always condescends to her colleagues and makes them feel inferior.
彼女はいつも同僚を見下し、彼らを劣等感に感じさせます。
あなたが彼らがあなたよりも知性や能力が低いとあなたが信じていることを示す方法で誰かに向かって話したり振る舞ったりすること。
例文
The salesperson patronized the customer by explaining basic features of the product as if they were ignorant.
営業担当者は、顧客が無知であるかのように製品の基本的な機能を説明することにより、顧客をひいきにしました。
誰かを批判したり嘲笑したりして、誰かを重要でない、または劣っていると感じさせること。
例文
He always belittles his sister's achievements and makes her feel inadequate.
彼はいつも妹の業績を軽視し、彼女を不十分に感じさせます。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
talk at vs talk down to を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
talk atまたはtalk down toの日常使用頻度はどちらが高いですか?
どちらのフレーズも日常会話で使用されますが、talk down toがより一般的です。誰かが自分の優位性を表現したり、他の誰かを軽蔑したりしたいときによく使用されます。Talk atはあまり一般的ではなく、通常、誰かが会話に興味がない場合、または自分の考えに集中しすぎて他の人の話を聞くことができない場合に使用されます。
非公式vs公式:talk atとtalk down toの文脈での使用
talk atとtalk down toはどちらもカジュアルな会話に適した非公式のフレーズです。ただし、talk down to特定の状況、特に専門的または学術的な環境では、失礼または失礼と見なされる可能性があります。
talk atとtalk down toのニュアンスについての詳細
talk atとtalk down toのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Talk at中立的または無関心な口調を持つことができますが、talk down to否定的で無礼な口調を持ちます。