Phrasal verbs "bear with" y "live with"

Diferencias entre bear with y live with

Bear with significa ser paciente y tolerante mientras se espera algo o alguien, mientras que live with significa aceptar y adaptarse a una situación difícil o desagradable.

Significados y Definiciones: bear with vs live with

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Bear with

  • 1Tener paciencia.

    Please BEAR WITH me a moment while I finish this email.

    Por favor, TENGAN PACIENCIA conmigo un momento mientras termino este correo electrónico.

Live with

  • 1Aceptar algo desagradable.

    It's hard to LIVE WITH the pain of a serious illness.

    Es difícil VIVIR CON el dolor de una enfermedad grave.

  • 2Tener una relación y vivir en el mismo lugar sin casarse.

    I LIVED WITH her for a couple of years before the relationship went sour.

    Viví con ella durante un par de años antes de que la relación se agriara.

Ejemplos de Uso de bear with y live with en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

bear with

Ejemplo

Please bear with me while I find the right document.

Por favor, tengan paciencia conmigo mientras encuentro el documento correcto.

Ejemplo

She bears with her students when they struggle to understand a concept.

Ella soporta a sus estudiantes cuando luchan por entender un concepto.

live with

Ejemplo

She has to live with the consequences of her actions.

Tiene que vivir con las consecuencias de sus actos.

Ejemplo

He lives with his girlfriend in a small apartment.

Vive con su novia en un pequeño apartamento.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Bear with

hang tight

Esperar pacientemente por algo o alguien.

Ejemplo

I know you're frustrated, but please hang tight while I try to fix the problem.

Sé que estás frustrado, pero por favor aguanta mientras trato de solucionar el problema.

Mantener la calma y la compostura mientras se espera algo o alguien.

Ejemplo

It's going to take a while to get the results, so you need to be patient and not worry too much.

Te llevará un tiempo obtener los resultados, por lo que debes ser paciente y no preocuparte demasiado.

Soportar una situación difícil o desagradable hasta que termine o mejore.

Ejemplo

We just have to wait it out and hope that things get better soon.

Solo tenemos que esperar y esperar que las cosas mejoren pronto.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Live with

put up with

Tolerar o soportar una situación o persona difícil o desagradable.

Ejemplo

I don't like my boss, but I have to put up with him because I need the job.

No me gusta mi jefe, pero tengo que aguantarlo porque necesito el trabajo.

Manejar o manejar una situación o persona difícil o desagradable.

Ejemplo

I have to deal with my neighbor's loud music every night by wearing earplugs.

Tengo que lidiar con la música alta de mi vecino todas las noches usando tapones para los oídos.

Reconocer y aceptar una situación o hecho difícil o desagradable.

Ejemplo

After the accident, she had to accept the reality that she would never walk again.

Después del accidente, tuvo que aceptar la realidad de que nunca volvería a caminar.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Explorando bear with vs live with: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bear with o live with?

En la conversación diaria, las personas usan live with con más frecuencia que bear with. Esto se debe a que live with se utiliza para describir situaciones con las que las personas tienen que lidiar regularmente, como vivir con un vecino ruidoso o una enfermedad crónica. Bear with no se usa tanto, pero sigue siendo una frase común que las personas usan cuando quieren pedir paciencia o comprensión.

Informal vs Formal: Uso Contextual de bear with y live with

Bear with y live with son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de bear with y live with

El tono de bear with y live with puede diferir según el contexto. Bear with suele tener un tono educado y de disculpa cuando pide paciencia o comprensión, mientras que live with suele tener un tono resignado o de aceptación, especialmente cuando se refiere a situaciones difíciles o desagradables.

bear with y live with: Sinónimos y Antónimos

Bear with

Sinónimos

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!