Phrasal verbs "blow off" y "throw off"

Diferencias entre blow off y throw off

Blow off generalmente significa ignorar o descartar a alguien o algo, mientras que Throw Off generalmente significa quitar o Throw Off algo física o mentalmente.

Significados y Definiciones: blow off vs throw off

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Blow off

  • 1No acudir a una cita.

    We were going to meet last night, but she BLEW me OFF at the last minute.

    Íbamos a vernos anoche, pero ella me dejó boquiabierto en el último minuto.

  • 2Ignorar, no hacer algo.

    I BLEW the homework OFF and did badly.

    Me pasé la tarea y lo hice mal.

  • 3Para expulsar los gases del ano.

    He BLEW OFF in front of everybody.

    Explotó delante de todo el mundo.

Throw off

  • 1Para quitarse la prenda de vestir rápidamente.

    I THREW OFF my shoes and flopped on the settee.

    Me quité los zapatos y me dejé caer en el sofá.

  • 2De los que hay que deshacerse.

    It took me ages to THROW OFF the cold.

    Me tomó años DESHACERME del frío.

  • 3Para producir luz o calor.

    The lamp THROWS OFF a lot of heat.

    La lámpara EXPULSA mucho calor.

Ejemplos de Uso de blow off y throw off en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

blow off

Ejemplo

I decided to blow off my homework and watch a movie instead.

Decidí dejarme de mi tarea y ver una película en su lugar.

Ejemplo

He often blows off his chores and plays video games.

A menudo se vuela sus tareas y juega videojuegos.

throw off

Ejemplo

She threw off her coat as soon as she got home.

Se quitó el abrigo en cuanto llegó a casa.

Ejemplo

He throws off his shoes when he enters the house.

Se quita los zapatos cuando entra en la casa.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Blow off

Descartar o ignorar a alguien o algo de una manera casual o grosera.

Ejemplo

He brushed off her suggestion without even considering it.

Él ignoró su sugerencia sin siquiera considerarla.

Ignorar o minimizar la importancia de algo o alguien.

Ejemplo

She shrugged off his criticism and continued with her work.

Ella se encogió de hombros ante sus críticas y continuó con su trabajo.

Ignorar intencionalmente o ser hostil a alguien.

Ejemplo

After their argument, she gave him the cold shoulder for days.

Después de su discusión, ella le dio la espalda durante días.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Throw off

Para deshacerse de algo o alguien que te molesta o te estorba.

Ejemplo

She tried to shake off her anxiety by going for a run.

Trató de sacudirse su ansiedad saliendo a correr.

Descartar o deshacerse de algo que ya no es necesario o útil.

Ejemplo

He decided to cast off his old clothes and donate them to charity.

Decidió desecharse de su ropa vieja y donarla a la caridad.

Abandonar o dejar atrás algo o alguien.

Ejemplo

She ditched her old phone and bought a new one with better features.

Se deshizo de su viejo teléfono y compró uno nuevo con mejores características.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "blow"

Phrasal Verbs con "throw"

Explorando blow off vs throw off: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: blow off o throw off?

En la conversación diaria, las personas usan blow off con más frecuencia que throw off. Esto se debe a que blow off se utiliza para más interacciones sociales, como ignorar la invitación de alguien o no tomar a alguien en serio. Throw off no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de deshacernos de algo física o mentalmente. Entonces, si bien se usan ambas frases, blow off es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de blow off y throw off

Blow off y throw off son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de blow off y throw off

El tono de blow off y throw off puede diferir según el contexto. Blow off a menudo tiene un tono despectivo o grosero cuando se relaciona con ignorar o rechazar a alguien o algo, mientras que throw off suele tener un tono práctico y decidido, especialmente cuando se refiere a eliminar obstáculos o distracciones.

blow off y throw off: Sinónimos y Antónimos

Throw off

Sinónimos

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!