Phrasal verbs "blow up" y "flame up"

Diferencias entre blow up y flame up

Blow Up generalmente significa Blow Up generalmente significa explotar o enojarse mucho, mientras que flame up generalmente significa estallar repentinamente en llamas o volverse más intenso.

Significados y Definiciones: blow up vs flame up

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Blow up

  • 1Explotar.

    The bomb BLEW UP without any warning.

    La bomba explotó sin previo aviso.

  • 2Para inflar.

    The pressure was low, so I BLEW the tyre UP.

    La presión era baja, así que reventé el neumático.

  • 3Para ampliar (por ejemplo, fotografiar).

    BLOW UP that photo so we can see his face.

    AMPLÍA esa foto para que podamos ver su rostro.

  • 4Al comienzo de una tormenta.

    A storm BLEW UP while we were out walking.

    Una tormenta estalló mientras caminábamos.

  • 5Para perder los estribos, enojarse.

    They BLEW UP when they heard what I had done wrong.

    Explotaron cuando se enteraron de lo que había hecho mal.

Flame up

  • 1Arder brillantemente.

    The wood FLAMED UP in the fire.

    La leña se encendió en el fuego.

Ejemplos de Uso de blow up y flame up en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

blow up

Ejemplo

The fireworks blew up in the sky.

Los fuegos artificiales explotaron en el cielo.

Ejemplo

She blows up balloons for the party.

Ella infla globos para la fiesta.

flame up

Ejemplo

The campfire started to flame up when we added more wood.

La fogata comenzó a encenderse cuando agregamos más leña.

Ejemplo

The candle flames up when the wind blows.

La vela se enciende cuando sopla el viento.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Blow up

explode

Estallar o romperse violentamente debido a la presión interna o al calor.

Ejemplo

The fireworks factory exploded due to a gas leak, causing severe damage to nearby buildings.

La fábrica de fuegos artificiales explotó debido a una fuga de gas, causando graves daños a los edificios cercanos.

lose one's temper

Enojarse mucho y perder el control de las emociones.

Ejemplo

He lost his temper when he found out that his car had been towed away.

Perdió los estribos cuando se enteró de que su coche había sido remolcado.

Enojarse extremadamente y reaccionar de manera agresiva o violenta.

Ejemplo

She went ballistic when she saw that someone had scratched her new car.

Se volvió loca cuando vio que alguien había rayado su auto nuevo.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Flame up

Para incendiarse o empezar a arder.

Ejemplo

The dry leaves ignited when the cigarette butt was thrown on them.

Las hojas secas se incendiaron cuando se les arrojó la colilla de cigarrillo.

Para producir una pequeña llama o luz.

Ejemplo

The flint and steel sparked and started a fire in the camping stove.

El pedernal y el acero chisporrotearon y provocaron un incendio en la estufa de camping.

heat up

A calentarse más o a intensificarse.

Ejemplo

The debate heated up when the candidates started discussing controversial topics.

El debate se calentó cuando los candidatos comenzaron a discutir temas polémicos.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "blow"

Phrasal Verbs con "flame"

Explorando blow up vs flame up: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: blow up o flame up?

En la conversación diaria, las personas usan blow up con más frecuencia que flame up. Esto se debe a que blow up se utiliza para situaciones más comunes como explosiones o enfado. Flame up no se usa tanto Flame Up. Se utiliza principalmente cuando hablamos de fuego o pasión. Entonces, aunque se usan ambas frases, blow up es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de blow up y flame up

Blow up y flame up son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de blow up y flame up

El tono de blow up y flame up puede diferir según el contexto. Blow up suele tener un tono explosivo o enojado cuando se relaciona con explosiones o emociones, mientras que flame up suele tener un tono apasionado o intenso, especialmente cuando se refiere al amor o la creatividad.

blow up y flame up: Sinónimos y Antónimos

Flame up

Sinónimos

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!