Diferencias entre bring up y catch up
Bring up significa plantear un tema o iniciar una conversación sobre algo, mientras que catch up significa reunirse con alguien después de un período de tiempo y actualizarse mutuamente sobre lo que ha sucedido en sus vidas.
Significados y Definiciones: bring up vs catch up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Bring up
- 1Por mencionar.
They didn't BRING the subject UP at the meeting.
No sacaron el tema a colación en la reunión.
- 2Para criar a un hijo.
My parents BROUGHT me UP strictly.
Mis padres me criaron estrictamente.
- 3Ser acusado oficialmente de un delito.
He was BROUGHT UP on charges of public intoxication.
Fue acusado de intoxicación pública.
Catch up
- 1Para poner al día el trabajo, etc.
I was ill for a fortnight and now I've got to CATCH UP on the work I missed.
Estuve enfermo durante quince días y ahora tengo que ponerme al día con el trabajo que me perdí.
- 2Para llegar a alguien que estaba por delante de ti.
He started well, but I CAUGHT him UP on the third lap.
Ha empezado bien, pero le he alcanzado en la tercera vuelta.
Ejemplos de Uso de bring up y catch up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
bring up
Ejemplo
She always brings up interesting topics during our meetings.
Ella siempre saca a relucir temas interesantes durante nuestras reuniones.
Ejemplo
He brings up important issues during the discussions.
Saca a relucir temas importantes durante las discusiones.
catch up
Ejemplo
I need to catch up on my homework this weekend.
Necesito ponerme al día con mi tarea este fin de semana.
Ejemplo
She catches up on her favorite TV shows during the weekend.
Ella se pone al día con sus programas de televisión favoritos durante el fin de semana.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring up
Referirse a algo breve o indirectamente en una conversación.
Ejemplo
I didn't want to mention the issue, but it was necessary to address it.
No quería mencionar el tema, pero era necesario abordarlo.
Presentar o llamar la atención de alguien sobre algo nuevo.
Ejemplo
Let me introduce you to my friend who shares your passion for hiking.
Déjame presentarte a mi amigo que comparte tu pasión por el senderismo.
Iniciar o iniciar una discusión o debate sobre un tema en particular.
Ejemplo
He raised the issue of climate change during the meeting, sparking a lively debate among the attendees.
Planteó el tema del cambio climático durante la reunión, lo que provocó un animado debate entre los asistentes.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Catch up
Volver a establecer contacto con alguien después de un período de tiempo.
Ejemplo
After years of lost contact, they decided to reconnect and catch up on each other's lives.
Después de años de pérdida de contacto, decidieron reconectarse y ponerse al día con la vida del otro.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "bring"
Phrasal Verbs con "catch"
Phrasal Verbs con "up"
Explorando bring up vs catch up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bring up o catch up?
En la conversación diaria, las personas usan catch up catch up más a menudo que bring up. Esto se debe a que ponerse al día con amigos y familiares es una actividad social común, mientras que sacar temas puede ser más situacional. Entonces, si bien se usan ambas frases, catch up es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de bring up y catch up
Bring up y catch up son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de bring up y catch up
El tono de bring up y catch up puede diferir según el contexto. Bring up puede tener un tono serio o de confrontación cuando plantea temas delicados, mientras que catch up suele tener un tono amistoso y nostálgico, especialmente cuando se refiere a reunirse con viejos amigos.