Diferencias entre buy off y run off
Buy off significa pagarle a alguien para que deje de hacer algo o sobornar a alguien, mientras que run off significa abandonar un lugar rápida y repentinamente.
Significados y Definiciones: buy off vs run off
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Buy off
- 1Pagarle a alguien para que deje de causar problemas.
He BOUGHT the newspaper OFF by placing a lot of adverts.
Compró el periódico colocando un montón de anuncios.
Run off
- 1Para hacer fotocopias.
RUN OFF two hundred copies Could you of this report, please.
TIRA doscientas copias ¿Podría usted leer este informe, por favor?
Ejemplos de Uso de buy off y run off en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
buy off
Ejemplo
The politician tried to buy off the journalist to prevent the scandal from being exposed.
El político intentó comprar al periodista para evitar que el escándalo saliera a la luz.
Ejemplo
He buys off the security guard to gain access to the restricted area.
Compra al guardia de seguridad para obtener acceso al área restringida.
run off
Ejemplo
Please run off fifty copies of the flyer for the event.
Por favor, corre cincuenta copias del folleto para el evento.
Ejemplo
She runs off the meeting agenda every week.
Ella corre la agenda de la reunión todas las semanas.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Buy off
Ofrecer dinero u otros incentivos a alguien a cambio de su cooperación o silencio.
Ejemplo
The politician was accused of trying to bribe the journalist to keep quiet about the scandal.
El político fue acusado de intentar sobornar al periodista para que guardara silencio sobre el escándalo.
Para resolver una disputa legal fuera de la sala del tribunal ofreciendo una compensación o un acuerdo.
Ejemplo
The company decided to settle out of court by paying a large sum of money to the plaintiff.
La empresa decidió llegar a un acuerdo extrajudicial pagando una gran suma de dinero al demandante.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Run off
Escapar de una situación peligrosa o amenazante huyendo.
Ejemplo
The villagers had to flee their homes due to the approaching wildfire.
Los aldeanos tuvieron que huir de sus hogares debido a la proximidad del incendio forestal.
Huir repentina y rápidamente, a menudo para evitar algo desagradable o incómodo.
Ejemplo
The cat bolted out of the room as soon as it heard the vacuum cleaner.
El gato salió corriendo de la habitación tan pronto como escuchó la aspiradora.
Abandonar un lugar rápida y abruptamente, a menudo para evitar una situación incómoda o incómoda.
Ejemplo
After realizing he was at the wrong party, he decided to make a quick exit before anyone noticed him.
Después de darse cuenta de que estaba en la fiesta equivocada, decidió hacer una salida rápida antes de que alguien lo notara.
Explorando buy off vs run off: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: buy off o run off?
En la conversación diaria, las personas usan run off con más frecuencia que buy off. Esto se debe a que run off se usa para situaciones más comunes como run off o huir de un peligro. Buy off no se usa tanto en la conversación cotidiana. Se utiliza principalmente cuando hablamos de sobornar a alguien. Entonces, aunque se usan ambas frases, run off* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de buy off y run off
Buy off y run off son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de buy off y run off
El tono de buy off y run off puede diferir según el contexto. Buy off suele tener una connotación negativa cuando se relaciona con el soborno o la corrupción, mientras que run off suele tener un tono neutro o urgente, especialmente cuando se refiere a abandonar un lugar rápidamente.