Diferencias entre call on y carry on
Call on significa visitar a alguien, mientras que carry on significa seguir haciendo algo.
Significados y Definiciones: call on vs carry on
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Call on
- 1Pedir ayuda.
The President CALLED ON the wealthy countries for financial aid after the floods destroyed much of the country's agriculture.
El presidente pidió ayuda financiera a los países ricos después de que las inundaciones destruyeran gran parte de la agricultura del país.
- 2Visitar.
As we were in the area, we CALLED ON my sister - in - law.
Como estábamos en la zona, llamamos a mi cuñada.
- 3Desafiar.
He CALLED the speaker ON several mis - statements of fact.
Llamó al orador para hacer varias declaraciones erróneas de hechos.
- 4Pedirle a alguien que haga algo, especialmente hablar en público. ( formal ).
I now CALL ON the other party to give their account of what happened.
Ahora hago un LLAMADO a la otra parte para que dé su versión de lo que sucedió.
Carry on
- 1Continuará.
CARRY ON quietly with your work until the substitute teacher arrives.
CONTINÚE tranquilamente con su trabajo hasta que llegue el maestro sustituto.
- 2Comportarse mal.
The children annoyed me by CARRYING ON all morning.
Los niños me molestaban por SEGUIR TODA la mañana.
Ejemplos de Uso de call on y carry on en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
call on
Ejemplo
The teacher called on the student to answer the question.
El profesor llamó al alumno para que respondiera a la pregunta.
Ejemplo
She calls on her neighbor to help her with the groceries.
Llama a su vecina para que la ayude con la compra.
carry on
Ejemplo
Please carry on with your work while I step out for a moment.
Por favor, continúe con su trabajo mientras salgo por un momento.
Ejemplo
She carries on studying despite the noise outside.
Ella sigue estudiando a pesar del ruido afuera.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Call on
Expresiones Similares(Sinónimos) de Carry on
Empezar a hacer algo de nuevo después de una pausa o interrupción.
Ejemplo
After lunch, we will resume the meeting and discuss the remaining topics.
Después del almuerzo, reanudaremos la reunión y discutiremos los temas restantes.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "call"
Phrasal Verbs con "carry"
Explorando call on vs carry on: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: call on o carry on?
En la conversación diaria, las personas usan carry on con más frecuencia que call on. Esto se debe a que el carry on se utiliza para tareas y rutinas más diarias, como continuar una conversación o trabajar. Call on no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de visitar a alguien. Entonces, aunque se usan ambas frases, carry on es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de call on y carry on
Call on y carry on son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de call on y carry on
El tono de call on y carry on puede diferir según el contexto. Call on a menudo tiene un tono amistoso o educado cuando se relaciona con visitar a alguien, mientras que carry on suele tener un tono práctico e informal, especialmente cuando se refiere a continuar con una actividad o tarea.